Der erste war 1960 im Indiana Medical Journal, und das hat eine Reihe von Spekulationen losgetreten, die mit einer Erklärung für Goliaths Größe beginnt. | TED | الأول كان في العام 1960 في جريدة إنديانا الطبية، بدأت سلسلة من التكهنات والتي بدأت بوصف طول جالوت. |
Ich habe keine Zeit für unsinnige Spekulationen. | Open Subtitles | هذه التكهنات السخيفة ليست سوى مضيعة للوقت |
Es gibt immer noch Spekulationen, dass die Tafferts nicht völlig unschuldig sein können, basierend auf einem Austausch, den Malcolm Taffert heute Nachmittag mit einem Reporter hatte. | Open Subtitles | ما زالت التكهنات قائمة بأن آل تافرت ليسوا بريئين بالكامل بسبب مقابلة أتمها مالكولم تافرت |
Das ist eine müßige Spekulation, bis die Knochen sauber sind | Open Subtitles | التكهنات لا فائده منها حتى يتم تنظيف العظام. |
Angesichts der Umstände können alle Berechnungen nur Spekulation sein. | Open Subtitles | في هذه الظروف، أي حساب لا يمكن إلا أن التكهنات. |
Eine der weiteren Vorhersagen der Stringtheorie … Nein, das ist keine weitere Vorhersage der Stringtheorie, | TED | هذه إحدى تكهنات نظرية الأوتار -- كلا، هذه ليست إحدى التكهنات الناتجة عن نظرية الأوتار. |
Die Internetbefragungen, die Statistikmodelle, all die Experten, die sich über ein gewisses Wahlergebnis einig waren. | TED | استطلاعات الإنترنت النماذج الإحصائية كل التكهنات تتفق على نتيجة ممكنة للإنتخابات الرئاسية. |
Es wird darüber spekuliert, dass ganze Kisten davon erbeutet wurden... und viele davon noch immer in den Höhlen vor Altamira versteckt sein könnten. | Open Subtitles | التكهنات أن الكثير من الصناديق تم الأستيلاء عليها والعديد منهم ما زال مخبأ "في كهوف "ألتاميرا |
Sie ziehen immer noch schlüpfrige Spekulationen den Fakten vor. | Open Subtitles | إنه لا يزال يُفضِّل التكهنات الشهوانية عن الحقيقة. |
"Was wäre wenn" ist lediglich eine Abstraktion, welche lediglich eine beständige Möglichkeit innerhalb einer Welt von Spekulationen darstellt. | Open Subtitles | إن ما قد يكون فكرة مجردة يبقى دائماً محتمل فقط في عالم التكهنات |
Wir können diese Ziele nicht erreichen, indem wir die Augen schließen, wilde Spekulationen anstellen oder auf Erlösung aus heiterem Himmel hoffen. | TED | ولكننا لا نستطيع تحقيق كل هذه الأهداف من خلال التمنيات وأعيننا مغلقة أو من خلال التكهنات ونحن على مقاعد وثيرة أو توقع الخلاص من السماء الخاوية. |
Darüber hinaus steht der Kapitalismus selbst aufgrund ständig zunehmender Wut über aufgebl��hte Zahlungen an die Unternehmensführer, riskante Spekulationen und unverblümten Betrug von allen Seiten unter Druck. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك نجد بأن الرأسمالية بحد ذاتها تتعرض للضغوط على جميع المحاور، وتبدو بأنها تواجه غضباً متزايداً ضد الرشاوى التي يتلقاها الرؤساء وضد التكهنات المحفوفة بالمخاطر وضد الاحتيال العلني. |
Und, Martin, ich möchte mir die persönliche Bemerkung erlauben, dass solche wilden Spekulationen die Arbeit der Polizei untergraben. | Open Subtitles | هل يمكننى أن أضيف ملاحظة شخصية يا "مارتين"؟ ذلك النوع من التكهنات يعمل على إعاقة عمل الشرطة |
Es gibt viele Spekulationen im HQ, warum du abgehauen bist. | Open Subtitles | هناك العديد من التكهنات بشأن رحيلك |
- Ich dachte, diese bösartige Spekulation sei beendet. Sir Robert hat sich doch durchgesetzt. | Open Subtitles | إعتقدت أن تلك التكهنات الخبيثة كان قد تم وضع نهاية لها |
Man kann nur spekulieren, und viele meiner Kollegen sagen wir sollten diese Spekulation nicht betreiben, wir sollten unsere Meinung für uns behalten bis wir mehr wissen. | TED | سيكون ذلك غير دقيق... والعديد من زملائي يتفق على أنّنا لا يجب أن نطلق مثل هذه التكهنات حتى نكون متأكدين منها |
Nun, es gibt Spekulation, dass das mit HR zusammenhängt. | Open Subtitles | حسناً، هُناك بعض التكهنات أنّه ذو علاقة بـ (الموارد البشريّة). |
Denn alles, was Sie bisher präsentierten, war reine Spekulation. | Open Subtitles | لأن كل ما تقدمونه هو التكهنات |
Stattdessen bekamen wir Martin Luthers 95 Thesen, die Reformation und, Sie wissen schon, den Dreißigjährigen Krieg. Nun gut, was alle diese Vorhersagen des Weltfriedens richtig erfasst hatten, ist, dass wenn viele neue Ideen plötzlich in Umlauf kommen, sich die Gesellschaft verändert. | TED | بدلاً من ذلك، ما حصلنا عليه كان 95 أطروحة لمارتن لوثر، الإصلاح البروتيستانتي وكما تعلمون حرب الثلاثون عاماً. اذا ما الذي اثبتته كل هذه التكهنات بإحلال السلام العالمي أنه عندما يتم تداول العديد من الأفكار الجديدة، يحصل تغيير في المجتمع. |
Das Erste, was man hierzu sagen kann, ist, dass man, was die Vorhersagen von Ökonomen angeht, skeptisch sein sollte – insbesondere die kurzfristigen. Unsere Modelle sind, um es deutlich zu sagen, für die Vorhersage von Währungsbewegungen über ein paar Wochen oder Monate hinweg nutzlos. | News-Commentary | إن أول ما يتبادر إلى الذهن في هذا الصدد هو أن المرء لابد وأن يكون متشككاً إزاء تكهنات خبراء الاقتصاد، وخاصة تلك التكهنات المتعلقة بالمستقبل القريب. والواقع أن نماذجنا غير مجدية فيما يتصل بالتنبؤ بتحركات العملة على مدى بضعة أسابيع أو أشهر. |
Dieser Tage liest man häufig Prognosen, die Vorhersagen, dass die US-Wirtschaft im kommenden Jahr mit einer jährlichen Rate von 3 % wachsen wird. Aber was genau bedeutet das? | News-Commentary | ففي أيامنا هذه بات من الشائع أن نقرأ التكهنات التي تتوقع نمو الاقتصاد الأميركي بمعدل 3% سنوياً في العام المقبل. ولكن ماذا يعني هذا على وجه التحديد؟ |
Wir haben alle möglichen "harte Daten" -- wie die Experten vor einer Wahl -- aber wozu haben wir sie? | TED | لدينا كل البيانات الصعبة التي يمكن التفكير بها -- مثل التكهنات التي تسبق الانتخابات -- لكن ما هي الفكرة وراء كل هذه الأرقام؟ |
Es wird, nun ja, viel spekuliert über das harte Leben | Open Subtitles | توجد الكثير من التكهنات |