"التمثيلية" - Traduction Arabe en Allemand

    • repräsentative
        
    • repräsentativen
        
    • Farce
        
    • repräsentativer
        
    • Charade
        
    • Scharade
        
    Diese Wähler sind nicht gegen die repräsentative Demokratie als solche; sie wollen einfach nur andere Vertreter – Menschen, die sie als moralisch rein betrachten. Deshalb sind Forderungen nach mehr Teilhabe der Menschen kein entscheidendes Element des Populismus, sondern vielmehr ein Symptom eines empfundenen Ausschlusses (der vor allem in Lateinamerika sehr wohl der Realität entsprechen könnte). News-Commentary إن الناخبين الذين يدعمون الحركات الشعبوية يفعلون هذا لأنهم يعتقدون أن النخب الحالية عاجزة حقاً عن تمثيلهم. وهم لا يناهضون الديمقراطية التمثيلية بهذا المفهوم: بل إنهم يريدون ممثلين مختلفين فحسب ــ يريدون أشخاصاً يعتبرونهم أنقياء أخلاقيا.
    (Applaus) repräsentative Demokratie sollte durch mitbestimmende Demokratie gezügelt werden, um politische Entscheidungen passgenauer zu gestalten. Sie sollten so oft wie möglich auf kommunaler Ebene gefällt werden. TED (تصفيق) يجب تغيير الديمقراطية التمثيلية بالديمقراطية التشاركية. لكي نتمكن من تحسين خياراتنا السياسية، وأنه يتعين تجربة ذلك الخيار قدر المستطاع على المستوى المحلي.
    Dies erfordert eine Zusammenarbeit mit örtlichen repräsentativen Institutionen mit dem Ziel, eine gute Regierungs- und Verwaltungsführung zu fördern, die Herrschaft des Rechts zu festigen, die staatlichen Sicherheitsstrukturen zu reformieren und eine nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung zu unterstützen. UN ويتطلب ذلك العمل مع المؤسسات التمثيلية المحلية لتعزيز الحكم الرشيد، وتوطيد سيادة القانون، وإصلاح هياكل أمن الدولة ودعم التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Im Falle eines solchen Beschlusses der Generalversammlung sollte ferner nach Ansicht des Sonderausschusses der Vorsitzende eines Hauptausschusses bei der Bestimmung eines Stellvertretenden Vorsitzenden zu seinem Ersatz den repräsentativen Charakter des Präsidialausschusses berücksichtigen [Ziff. 37]. UN 10 - كذلك ترى اللجنة الخاصة، في حالة اتخاذ الجمعية العامة مثل هذا القرار أن على رئيس اللجنة الرئيسية، حين يٌسمي أحد نواب الرئيس ليقوم مقامه، أن يراعي الصفة التمثيلية للمكتب [الفقرة 37].
    Wenn Sie diese Farce nicht sofort beenden, werde ich es mir zur persönlichen Aufgabe machen, dafür zu sorgen, dass Sie niemals als Jurist arbeiten werden. Open Subtitles إن كنت تشعر حقاً بالحاجة لمتابعة التمثيلية سوف أجعلها مهمة شخصية أن أحطم أي أمل لشاهدة حقوق في مستقبلك
    sowie in Bekräftigung seines Eintretens für eine umfassende und dauerhafte Regelung der Situation in Somalia mittels der Übergangs-Bundescharta und unter Betonung der Wichtigkeit auf breiter Grundlage beruhender und repräsentativer Institutionen, die aus einem alle Seiten einschließenden politischen Prozess hervorgehen, wie in der Übergangs-Bundescharta vorgesehen, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، وإذ يؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Die einzige Charade war das Abkommen selbst. Open Subtitles التمثيلية الوحيدة كان الاتفاق بحدّ ذاته
    Ich weiß nicht ob wir das nächste mal mit dieser Scharade weitermachen können. Open Subtitles لا أدري إن كُنا سننجو بهذه التمثيلية في المرة التالية
    Dann machten wir uns an das, was ich als das Herz der Arbeit betrachte: Wir befragten 1100 Kinder, Jungen und Mädchen zwischen sieben und zwölf, überall in den USA, außer im Silicon Valley, in Boston und Austin, denn wir wussten, dass die Kleinfamilien dort Millionen von Computern habem und deswegen keine repräsentative Stichprobe sein würden. TED بعد ذلك قمنا بالعمل على ما نعتبره جوهر العمل-- قمنا بمقابلة 1,100 طفل من الذكور والأناث، تترواح أعمارهم مابين 7-12، من أرجاء الولايات المتحدة الأمريكية، بإستنثناء وادي السليكون، وبوسطن وأوستن لأننا على علم بأن عائلتهم الصغيرة ستمتلك الملايين من أجهزة الحاسب الألي لهم ولن يكونوا من العينات التمثيلية.
    Für die unmittelbare Zukunft wird die neue irakische Regierung, wenn sie gebildet ist, wenigstens dem Anschein nach realisierbar wirken. Die Schiiten haben ein Interesse daran, die Zentralregierung zu unterstützen, denn sie glauben ihr demografisches Gewicht (60% der irakischen Bevölkerung) bedeutet, dass eine repräsentative Demokratie ihnen ihr Recht zu regieren garantieren und sie vor Forderungen und Angriffen der Sunniten schützen wird. News-Commentary حين يتم تشكيل الحكومة العراقية الجديدة فإنها سوف تبدو على الأقل وكأنها قابلة للاستمرار خلال المستقبل المنظور. ويبدي الشيعة اهتماماً بمساندة الحكومة المركزية لأنهم يعتقدون أن ثقلهم الديموغرافي (60% من تعداد سكان العراق) يعني أن الديمقراطية التمثيلية سوف تضمن لهم الحق في الحكم والقدرة على حماية أنفسهم من مطالب السُـنة وهجماتهم.
    In seiner im Juli 2002 verabschiedeten Resolution 2002/1 beschloss der Rat, die Schaffung einer begrenzten, jedoch flexiblen und repräsentativen Ad-hoc-Beratungsgruppe für afrikanische Länder in Postkonfliktsituationen zu erwägen, falls ein afrikanisches Land, das gerade einen Konflikt überwunden hat, darum ersucht. UN وفي تموز/يوليه 2002، اتخذ المجلس قرارا بأن ينظر، بناء على طلب أي بلد أفريقي يخرج من حالة صراع، في إنشاء فريق استشاري مخصص للبلدان الأفريقية الخارجة من حالات الصراع، وهو فريق سيكون محدودا وإن كان يتسم بالمرونة والصفة التمثيلية.
    Mehr als 100 Länder haben inzwischen die Warschauer Erklärung der Gemeinschaft der Demokratien (siehe A/55/328, Anlage I) unterzeichnet. Im Jahr 2002 machte sich diese Gemeinschaft den Aktionsplan von Seoul (siehe A/57/618, Anlage I) zu eigen, der die wesentlichen Elemente der repräsentativen Demokratie nannte und eine Reihe von Maßnahmen zu ihrer Förderung beschrieb. UN ووقع مائة بلد إعلان مجتمع الديمقراطيات في وارسو (انظر A/55/328، المرفق الأول)، وأقر ذلك المجتمع في عام 2002 خطة عمل سيول (انظر A/57/618، المرفق الأول) التي تضمنت قائمة بالعناصر الضرورية لتحقيق الديمقراطية التمثيلية ونصت على طائفة من التدابير لتعزيزها.
    Zur Zeit jedoch reicht die Macht der repräsentativen Elemente, die nach und nach hinzugefügt wurden, nicht aus, um die wachsende Korruption und den steigenden Einfluss von Interessengruppen zu überwinden. Wenn die Legitimität – und damit die Regierungsfähigkeit – des Einparteiensystems erhalten bleiben soll, dann müssen diese engeren Interessen zugunsten der allgemeineren Interessen außer Kraft gesetzt werden. News-Commentary ولكن في الوقت الحالي لا تملك تلك العناصر التمثيلية التي أضيفت تدريجياً القدر الكافي من القوة للتغلب على الفساد المتنامي والنفوذ المفرط الذي يتمتع به أصحاب المصالح الخاصة. وللحفاظ على شرعية الحزب الواحد ــ وبالتالي القدرة على الحكم ــ فإن هذه المصالح الأضيق لابد وأن يتم تجاوزها من أجل الصالح العام. وهذا هو التحدي الذي تواجهه القيادة الجديدة في الصين الآن.
    Wenn Sie zulassen, dass diese Farce weiterläuft, wird alles verloren sein. Open Subtitles إن سمحت باستمرار هذه التمثيلية سيضيع كل شيء
    Denk an die Farce, die du mit Connie gespielt hast. Open Subtitles و هذة التمثيلية التى لعبتها على أختى
    Sie wollen wissen, was das für eine Farce war? Open Subtitles أتود أن تعرف ما نوع التمثيلية ؟
    sowie in Bekräftigung seines Eintretens für eine umfassende und dauerhafte Regelung der Situation in Somalia mittels der Übergangs-Bundescharta und unter Betonung der Wichtigkeit auf breiter Grundlage beruhender und repräsentativer Institutionen, die aus einem alle Seiten einschließenden politischen Prozess hervorgehen, wie in der Übergangs-Bundescharta vorgesehen, UN وإذ يكرر تأكيد التزامه بتسوية شاملة ودائمة للحالة في الصومال عن طريق الميثاق الاتحادي الانتقالي، ويؤكد أهمية المؤسسات التمثيلية التي تقوم على قاعدة عريضة والتي يتم التوصل إليها من خلال عملية سياسية تشمل الجميع حسب ما يتوخاه الميثاق الاتحادي الانتقالي،
    Die Revolution der Finanzwirtschaft, die in den letzten beiden Jahrzehnten über die Welt hinweggefegt ist, schien die Verbindung zwischen repräsentativer Regierung und öffentlichen Finanzen zu durchtrennen. Derivate und andere komplexe Finanzinstrumente schienen eine Möglichkeit zu bieten, die Verantwortung der Bürger für Ausgaben, denen sie zugestimmt hatten, zu umgehen. News-Commentary ويبدو أن الثورة المالية التي اجتاحت العالم على مدى العقدين الماضيين قطعت الصلة بين الحكومة التمثيلية وتدبير الموارد المالية العامة. فقد بدت المشتقات المالية وغيرها من الأدوات المالية المعقدة وكأنها تعرض علينا الوسيلة للدوران حول مسؤولية المواطنين عن الإنفاق الذي وافقوا عليه.
    Diese kleine Charade heute Morgen. Open Subtitles هذه التمثيلية الصغيرة هذا الصباح
    Diese ganze Charade muss aufhören. Open Subtitles يجب أن تنتهى هذه التمثيلية
    Musst du mit dieser pathetischen kleinen Scharade weiter machen? Open Subtitles هل يجب ان تسترسلوا في تلك التمثيلية المثيرة للشفقة؟
    Anschließend der Höhepunkt... das rituelle Verzehren des Gehirns des ersten Ehemanns... und hinterher eine kleine Scharade. Open Subtitles ...تتواثب الطقوس الشعائرية فى أكل مخ الزوج الأسبق و بعدها التمثيلية التحزيرية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus