"التمديد" - Traduction Arabe en Allemand

    • Verlängerung
        
    • Verlängern
        
    • Verlängerungskabel
        
    • Verlängerungs-
        
    • die dramatische
        
    Die AIAD-Prüfung ergab jedoch, dass noch einige Fragen geklärt werden mussten, um eine unnötige Verlängerung des Arbeitsprogramms zu vermeiden. UN غير أن استعراض المكتب وجد أن عدداً من المسائل ينبغي حلها لتجنب حالات التمديد التي لا لزوم لها لبرنامج العمل.
    Wie eine Option auf Verlängerung eines Vertrags nach sechs Monaten. TED كعقدٍ مع إمكانيّة التمديد لـ6 أشهر إضافية.
    Mai 2008 unterstützt. Angesichts dessen ersucht Irak den Sicherheitsrat, das Mandat des Entwicklungsfonds für Irak und des Internationalen Überwachungsbeirats um einen Zeitraum von 12 Monaten zu Verlängern, wobei die Verlängerung auf Ersuchen der Regierung Iraks vor dem 15. Juni 2009 zu überprüfen ist. UN لذا فإن العراق يطلب من مجلس الأمن تمديد ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا، مع مراجعة التمديد قبل 15 من حزيران/يونيه 2009 بناء على طلب حكومة العراق.
    Schluss mit „Verlängern und Vortäuschen“ im Fall Griechenland News-Commentary إنهاء "التمديد والتظاهر" مع اليونان
    Ich brauche sie, eine Rolle Klebeband und ein Verlängerungskabel. Open Subtitles أنا في حاجة إليها ، لفافة من شريط لاصق، و الحبل التمديد.
    Verleg halt Verlängerungskabel oder so. Open Subtitles ألا يمكنك جلب، مثل أسلاك التمديد أو شيء كهذا؟
    Obwohl viele Versprechen der Wissenschaft erfüllt wurden – vor allem die dramatische Verlängerung der menschlichen Lebensspanne und der Freizeit –, sind viele andere nur teilweise oder gar nicht erreicht worden. Trotzdem hat das Vertrauen der Gesellschaft in die Wissenschaft nicht gewankt. News-Commentary وفي حين أن العديد من وعود العلم تحققت بالفعل ــ وخاصة التمديد الهائل لعمر الإنسان ووقت الفراغ ــ فإن وعوداً أخرى كثيرة لم تتحقق إلا جزئيا، أو لم تتحقق على الإطلاق. ورغم هذا فإن ثقة المجتمع في العلم لم تهتز. ورغم أن أهدافاً معينة تغيرت، فإن الاعتقاد السائد بأن المعرفة العلمية تحول حياة البشر ــ مع تلاقي العوامل الثقافية والتعليمية والمؤسسية مع الديناميكيات التكنولوجية والصناعية ــ ظل قويا.
    Eine Verlängerung ist nur eine weitere Entschuldigung für mich, etwas auzuschieben und noch ein größeres Chaos anzurichten. Open Subtitles التمديد مجرد عذر آخر لي كي أأجلها وأصنع فوضى أكبر.
    Und euer Sachbearbeiter hat mir versichert, eine Verlängerung wird nicht gewährt. Open Subtitles و ضابط القرض الخاص بكم أكد لي بأنه لن يتم التمديد لكم
    Ich gebe Ihnen mein Mitgefühl, aber keine Verlängerung. Open Subtitles يمكنني منحك تعاطفي لا التمديد.
    2. betont, dass diese technische Verlängerung des MONUC-Mandats dazu bestimmt ist, zeitlichen Spielraum für weitere diplomatische Tätigkeiten zur Unterstützung der Waffenruhevereinbarung sowie für Überlegungen des Rates hinsichtlich des künftigen Mandats der MONUC und möglicherweise daran vorzunehmender Anpassungen zu schaffen; UN 2 - يؤكد أن هذا التمديد الفني لولاية البعثة يُقصد به إتاحة الوقت الكافي للاضطلاع بمزيد من الأنشطة الدبلوماسية لدعم اتفاق وقف إطلاق النار، ولنظر المجلس في ولاية البعثة مستقبلا وفي التعديلات التي يمكن إدخالها عليها؛
    Die Troika hält an ihrer kurzsichtigen Fixierung auf Haushaltssparprogramme fest, und Griechenland wehrt sich weiterhin gegen Reformen. Aber jetzt, wo sich die Wirtschaft im freien Fall befindet, sollte beiden Seiten klar sein, dass ein weiteres „Verlängern und Vortäuschen“ keine Lösung sein kann. News-Commentary وتشير المناقشات الحالية إلى قدر ضئيل من الإرادة ــ على الجانبين ــ للتغلب على إخفاقات السنوات الخمس الأخيرة. وتصر الترويكا على تركيزها القصير النظر على التقشف المالي؛ وتظل اليونان غير راغبة في الإصلاح. ولكن الآن، بعد أن أصبح الاقتصاد في سقوط حر، لابد أن يكون من الواضح للجانبين أن نهج "التمديد والتظاهر" ليس حلاً على الإطلاق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus