"التهديد الذي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Die Bedrohung
        
    • Gefahr
        
    • Bedrohung sie
        
    Die Bedrohung wird klarer, je länger ich in Ihrer Gegenwart bin. Open Subtitles التهديد الذي تواجهه سيكون أوضح كلما طال بقائي في حضرتك.
    Anders Die Bedrohung, die Schottland bevorsteht, die ist echt und unmittelbar. Open Subtitles على عكس التهديد الذي يواجه اسكتلندا والذي هو حقيقي وسريع
    Die Bedrohung durch einen griechischen Schuldenerlass News-Commentary التهديد الذي يفرضه تخفيف أعباء الديون اليونانية
    Um mich vor der großen Gefahr zu schützen, die kommen wird. Open Subtitles كي أحمي نفسي من التهديد الذي قلت لنا أنه قادماً
    Also, ich denke, wenn Sie immer Ihren Klienten beobachten, dann kommt die Gefahr vielleicht von Ihrem Klienten. Open Subtitles إذن ربما التهديد ...آت من عميلك.. لكن مانوع التهديد الذي يشكله عميلك؟
    Aber, 1944 konnte sich niemand sicher sein, wie viel einer Bedrohung sie für die Menschheit darstellen. Open Subtitles لكن عام 1944، لم يكن أحدٌ واثقاً من مدى التهديد الذي شكّلوه على البشريّة
    Jetzt hat er Schiss 'weil er Die Bedrohung erkennt,die wir präsentieren. Open Subtitles نعم ,هلا ترا هو خائف الأن لانه رأى التهديد الذي نقدمه
    Nun, das mag sein... aber Die Bedrohung, die er in Gang setzte, existiert noch. Open Subtitles {\an8} حسناً , ربما أنه ميت لكن التهديد الذي قام بإعداده لازال موجود
    Ich werde Die Bedrohung, als die er fungiert, bewerten und versuchen die Identität seines Komplizen herauszufinden. Open Subtitles سأقيم التهديد الذي يشكله و أحاول تنبؤ هوية شريكه.
    Sie irren sich nicht über Die Bedrohung, die Samaritan darstellt. Open Subtitles أنت لست مخطئ بشأن التهديد الذي يشكله السامري.
    Wollt Ihr damit sagen, dass Die Bedrohung, die wir für Captain Vane darstellen, eine leere ist, und wir keine Absichten haben, sie anzuwenden? Open Subtitles هل تقترح أن التهديد الذي طرحناه للقبطان لا جدوى منه وليس لدينا أي نية لعبوره؟
    Wir eliminierten Die Bedrohung, die durch Pater Creel und seine Männer gegeben war, und konnten Bruce Wayne befreien. Open Subtitles نحن القضاء على التهديد الذي تشكله الأب كريل ورجاله، وكانت قادرة على استرداد بروس واين.
    tief besorgt über Die Bedrohung durch den Terrorismus und das Risiko, dass Terroristen radioaktive Stoffe oder Quellen erwerben, damit handeln oder sie in radiologischen Dispersionsvorrichtungen einsetzen können, UN وإذ يساورها القلق البالغ إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب، وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين لمواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Mir ist sehr wohl bewusst, welche Gefahr er für uns alle darstellt. Open Subtitles أنا أعي التهديد الذي يشكله علينا جميعاً
    Die Gefahr innerstaatlicher Konflikte UN باء - التهديد الذي يمثله الصراع الداخلي
    3. erkennt an, dass eine breit angelegte internationale Zusammenarbeit zwischen Mitgliedstaaten und den zuständigen zwischenstaatlichen und nichtstaatlichen Organisationen unverzichtbar ist, um die Gefahr des Menschenhandels wirksam zu bekämpfen; UN 3 - تسلم بأن التعاون الدولي الواسع النطاق بين الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية ذات الصلة ضروري لمواجهة التهديد الذي يمثله الاتجار بالأشخاص مواجهة فعالة؛
    - Was, wenn unser Land in Gefahr ist? Open Subtitles -ماذا عن التهديد الذي يحيق ببلدنا؟
    Die Resolution 1540 (2004) des Sicherheitsrats, die als Reaktion auf die Gefahr der Verbreitung von Massenvernichtungswaffen durch nichtstaatliche Akteure verabschiedet wurde, gibt konkrete Präventivmaßnahmen vor, die von allen Staaten ergriffen werden sollen. UN 71 - واتخذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) المؤرخ 28 نيسان/أبريل 2004 كرد على التهديد الذي يمثله انتشار أسلحة الدمار الشامل من جانب أطراف فاعلة غير حكومية. ويتضمن القرار تدابير محددة لمنع الانتشار يتعين أن تتخذها جميع الدول.
    Wir müssen Dodi finden und herausfinden, was die Dabbur Zanns vorhaben und noch viel wichtiger, welche Bedrohung sie darstellen. Open Subtitles علينا إيجاد " دودي " وإكتشاف ما الذي تسعى إليه الجماعة الإرهابية و الأكثر أهمية ما نوع التهديد الذي يشكلونه ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus