"التوقعات الخاصة" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Aussichten
        
    Alle glaubwürdigen Wirtschaftsindikatoren zeigen, dass sich die Aussichten auf Beschäftigung im Irak seit dem Ende der Invasion verbessern. Die Tageslöhne für Arbeiter in Bagdad haben sich in den letzten drei Jahren verdoppelt – wohl kaum ein Zeichen steigender Arbeitslosigkeit. News-Commentary الحقيقة أن كل المؤشرات الاقتصادية المعقولة تؤكد تحسن التوقعات الخاصة بالعمالة في العراق منذ نهاية الغزو. فقد تضاعفت الأجور اليومية للعمال في بغداد خلال الأعوام الثلاثة الأخيرة ـ وهذا لا يشير إلى ارتفاع في معدلات البطالة.
    MAILAND – Obwohl sich die Finanzkrise entspannt, ist es unwahrscheinlich, dass sich die Aussichten auf Wachstum für die Weltwirtschaft verbessern werden. Das ist teilweise unvermeidlich. News-Commentary ميلانو ـ رغم قُرب انفراج الأزمة المالية فمن غير المرجح أن ترتفع التوقعات الخاصة بنمو الاقتصاد العالمي قريباً. ويكاد يكون ذلك محتماً في جزء منه، ولكنه أيضاً كان نتيجة للتنسيق الهزيل بين الحكومات مع استرداد الاقتصاد العالمي لتوازنه.
    Nur eine starke israelische Regierung kann die schmerzhaften Beschlüsse fassen, die notwendig sind, damit die Verhandlungen mit den Palästinensern erfolgreich verlaufen. Daher sind die Aussichten auf eine bedeutsame Fortsetzung der israelisch-palästinensischen Gespräche sogar noch trüber als zuvor. News-Commentary لن يتسنى إلا لحكومة إسرائيلية قوية أن تتخذ القرارات المؤلمة اللازمة لإنجاح المفاوضات مع الفلسطينيين. وهذا يعني أن كل التوقعات الخاصة باستئناف المحادثات الإسرائيلية الفلسطينية سوف تتضاءل إذا ما استمرت الحكومة الضعيفة الحالية. الحقيقة أن الخاسر الحقيقي لحرب لبنان في العام 2006 لم يكن إسرائيل، ولا حزب الله، بل إن الخاسر الحقيقي، في الوقت الحالي على الأقل، هو عملية السلام.
    60 Prozent der Lebensmittel werden importiert und sogar 80 Prozent des konsumierten Reises. Eine nachhaltige Entwicklung der Landwirtschaft ist unbedingt erforderlich, wenn die Aussichten des Landes auf langfristige Wirtschafts- und Nahrungsmittelsicherheit verbessert werden sollen. News-Commentary إن الزراعة تلعب دوراً حيوياً في اقتصاد هايتي، إلا أن البلاد لا تنتج ما يكفي من الغذاء لإطعام شعبها. فتستورد هايتي نحو 60% من احتياجات شعبها من الغذاء، وما يقرب من 80% من الأرز الذي يأكلونه. وعلى هذا فإن التنمية الزراعية المستدامة تشكل ضرورة أساسية لتحسين التوقعات الخاصة بالبلاد فيما يتصل بالأمن الاقتصادي والغذائي في الأمد البعيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus