17. billigt das Programm der Vereinten Nationen für Raumfahrtanwendungen für das Jahr 2006, das der Sachverständige für angewandte Weltraumtechnik dem Ausschuss vorgeschlagen hat und das vom Ausschuss gebilligt wurde; | UN | 17 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2006، بالصيغة التي اقترحها على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية وأقرتها اللجنة()؛ |
14. nimmt Kenntnis von der Matrix zur Leistungsmessung, die der Generalsekretär als Antwort auf das Ersuchen, eine umfassende Methodik für die Leistungsmessung und das Leistungsmanagement aus gesamtsystemischer Perspektive auszuarbeiten, vorgeschlagen hat, und erwartet mit Interesse die Vorlage der Indikatoren für alle Dienstorte ab 2008; | UN | 14 - تلاحظ مصفوفة قياس الأداء التي اقترحها الأمين العام استجابة لطلب وضع منهجية شاملة لقياس الأداء وإدارته من منظور يشمل المنظومة بأكملها، وتتطلع إلى تلقي المؤشرات المتعلقة بجميع مراكز العمل اعتبارا من عام 2008؛ |
19. billigt das Programm der Vereinten Nationen für angewandte Weltraumtechnik für das Jahr 2005, das der Sachverständige für angewandte Weltraumtechnik dem Ausschuss vorgeschlagen hat und das vom Ausschuss gebilligt wurde; | UN | 19 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2005، بالصيغة التي اقترحها على لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية وأقرتها اللجنة()؛ |
sowie unter Hinweis auf ihre Resolution 58/153 vom 22. Dezember 2003 über die Durchführung der vom Hohen Kommissar vorgeschlagenen Maßnahmen zur Stärkung der Kapazitäten seines Amtes zur Wahrnehmung seines Mandats, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/153 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 2003 بشأن تنفيذ الإجراءات التي اقترحها المفوض السامي لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بالولاية المسندة إليها، |
Durchführung der vom Hohen Flüchtlingskommissar der Vereinten Nationen vorgeschlagenen Maßnahmen zur Stärkung der Kapazitäten seines Amtes zur Wahrnehmung seines Mandats | UN | 58/153 - تنفيذ الإجراءات التي اقترحها مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين لتعزيز قدرة مفوضيته على الاضطلاع بولايتها |
23. billigt das Programm der Vereinten Nationen für angewandte Weltraumtechnik für das Jahr 2001, das der Sachverständige der Vereinten Nationen für angewandte Weltraumtechnik dem Ausschuss vorgeschlagen hat; | UN | 23 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2001، بالصيغة التي اقترحها للجنة الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية()؛ |
22. billigt das Programm der Vereinten Nationen für angewandte Weltraumtechnik für das Jahr 2002, das der Sachverständige für angewandte Weltraumtechnik dem Ausschuss vorgeschlagen hat; | UN | 22 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2002، بالصيغة التي اقترحها للجنة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية()؛ |
63. stellt außerdem mit Besorgnis fest, dass der Generalsekretär eine Anzahl von Neueinstufungen und neuen Dienstposten auf den höheren Rangebenen vorgeschlagen hat, die zu einer weiteren Verzerrung der Personalpyramide der ohnehin bereits kopflastigen Organisation führen könnte; | UN | 63 - تلاحظ أيضا بقلق عدد حالات إعادة تصنيف الوظائف والوظائف الجديدة في الرتب العليا التي اقترحها الأمين العام، والتي يمكن أن تؤدي إلى زيادة الخلل في هيكل ملاك الموظفين لمنظمة تتسم بالفعل بكثرة عدد الوظائف من الرتب العليا؛ |
22. billigt das Programm der Vereinten Nationen für angewandte Weltraumtechnik für das Jahr 2003, das der Sachverständige für angewandte Weltraumtechnik dem Ausschuss vorgeschlagen hat; | UN | 22 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2003، بالصيغة التي اقترحها للجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية()؛ |
22. billigt das Programm der Vereinten Nationen für angewandte Weltraumtechnik für das Jahr 2004, das der Sachverständige für angewandte Weltraumtechnik dem Ausschuss vorgeschlagen hat; | UN | 22 - تؤيد برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2004، بالصيغة التي اقترحها على اللجنة الخبير المعني بالتطبيقات الفضائية()؛ |
Die wichtigste Frage ist, ob eine Privatisierung der Rentenkassen, so wie Präsident George W. Bush sie für das Social-Security-System der Vereinigten Staaten vorgeschlagen hat, das Problem lösen oder die Situation lediglich verschlimmern würde. Da viele Länder gegenwärtig überlegen, Varianten des Bush-Plans umzusetzen, bedarf diese Frage sorgfältiger Überlegung. | News-Commentary | والسؤال الرئيسي الذي يطرح نفسه هنا هو ما إذا كانت خصخصة أنظمة معاشات التقاعد، كما اقترح الرئيس جورج دبليو بوش بشأن الضمان الاجتماعي في الولايات المتحدة، سوف تؤدي إلى حل المشكلة أم ستؤدي إلى تفاقم الأمور فحسب. وإذا ما علمنا أن العديد من الدول تفكر في تبني شكلاً من أشكال الخطة التي اقترحها بوش ، فلسوف ندرك أن القضية تتطلب الفحص والتدقيق. |
Ein weiterer Weckruf für Medwedew ist der Erfolg des Anti-Korruptions-Aktivisten Alexey Navalny. Viele der vom Präsidenten vorgeschlagenen Maßnahmen ähneln den Empfehlungen von Navalny: das Entfernen von Regierungsmitgliedern aus den leitenden Gremien staatlicher Unternehmen, das Ermöglichen der Einsicht in Unternehmensdokumente durch Minderheitsaktionäre und die Entwicklung einer Methode zum Umgang mit Informanten in Korruptionsfällen. | News-Commentary | ويشكل نجاح الناشط البارز المكافح للفساد أليكسي نافالني جرس إنذار آخر لميدفيديف. ومن الأهمية بمكان أن ندرك أن العديد من التدابير التي اقترحها الرئيس شبيهة بتلك التي اقترحها نافالني: إبعاد المسؤولين الحكوميين عن مجالس الشركات المملوكة للدولة؛ وضمان قدرة الأقلية من حاملي الأسهم على الوصول إلى مستندات الشركات؛ ووضع طريقة للاستجابة لفاضحي الفساد. |