"التي تؤثر على" - Traduction Arabe en Allemand

    • die sich nachteilig auf
        
    • die sich auf
        
    • beeinflusst
        
    • beeinflussen
        
    Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken UN 60/111 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    nach Behandlung des Punktes "Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken", UN وقد نظرت في البند المعنون ”الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي“،
    Das Beste, was sich diesbezüglich sagen lässt, ist, dass sich die Weltöffentlichkeit der Fragen, die sich auf die Rechte der Frau auswirken, stärker bewusst ist. UN وأفضل شيء يمكن للمرء أن يذكره هو تزايد الوعي العالمي بالقضايا التي تؤثر على حقوق المرأة.
    ferner in Anbetracht der in einigen Gebieten ohne Selbstregierung eingetretenen Entwicklungen in Bezug auf die Verfassung, die sich auf die interne Verwaltungsstruktur auswirken und über die der Sonderausschuss informiert wurde, UN وإذ تلاحظ كذلك التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تؤثر على الهيكل الداخلي للحكم والتي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنها،
    Stück für Stück und zusammen mit unseren Partnern stationieren wir gegenwärtig eine Meeres- drohne in jedem dieser Quadrate. So hoffen wir, durch die Abdeckung des ganzen Planeten bessere Einblicke in unser Planetensystem zu erhalten, das die Menschheit beeinflusst. TED وخطوة فخطوة، وبالعمل مع شركائنا، نوزّع مركبة محيط مسيرة في كل مربع من تلك المربعات، على أمل أن تغطية الكوكب بالكامل سوف تمنحنا فهمًا أفضل لهذه النظم الكوكبية التي تؤثر على البشرية.
    Wissenschaftler beginnen nun zu verstehen, wie nicht nur die Schlafdauer, sondern auch die Schlafqualität Gesundheit und Wohlergehen beeinflussen. TED بدأ العلماء الآن في فهم كيف أن الكمية ليست الوحيدة التي تؤثر على صحتنا وعافيتنا، بل جودة النوم أيضا.
    nach Behandlung des Punktes „Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken“, UN وقد نظرت في البند المعنون ”الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي“،
    Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken. UN 89 - الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken UN 55/138- الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    nach Behandlung des Punktes "Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken", UN وقد نظرت في البند المعنون “الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي”،
    nach Behandlung des Punktes "Wirtschaftliche und sonstige Aktivitäten, die sich nachteilig auf die Interessen der Völker der Gebiete ohne Selbstregierung auswirken", UN وقد نظرت في البند المعنون ”الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي“،
    Gegenwärtige Probleme, die sich auf die volle Umsetzung der Erklärung und Aktionsplattform von Beijing auswirken UN ثالثا - التحديات الراهنة التي تؤثر على التنفيذ الكامل لإعلان ومنهاج عمل بيجين
    ferner in Anbetracht der in einigen Gebieten ohne Selbstregierung eingetretenen Entwicklungen in Bezug auf die Verfassung, die sich auf die interne Verwaltungsstruktur auswirken und über die der Sonderausschuss informiert wurde, UN وإذ تلاحظ كذلك التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تؤثر على الهيكل الداخلي للحكم والتي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنها،
    in Anbetracht der in einigen Gebieten ohne Selbstregierung eingetretenen Entwicklungen in Bezug auf die Verfassung, die sich auf die interne Verwaltungsstruktur auswirken und über die der Sonderausschuss informiert wurde, UN وإذ تلاحظ التطورات الدستورية في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي التي تؤثر على الهيكل الداخلي للحكم والتي تلقت اللجنة الخاصة معلومات عنها،
    27. ersucht den Generalsekretär außerdem, auch künftig sicherzustellen, dass alle Entscheidungen, die sich auf den Status der Bediensteten auswirken, den betreffenden Bediensteten mitgeteilt werden; UN 27 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يستمر في كفالة إبلاغ الموظفين المعنيين بكافة القرارات التي تؤثر على مركز الموظف؛
    Er ersuchte darum, dass im Haushaltsvollzugsbericht für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 in jedes Haushaltskapitel ein Kasten mit einer kurzen Beschreibung der Probleme, Hindernisse und nicht erreichten Ziele aufgenommen wird, um ihm die Bewertung von Fragen, die sich auf den Programmvollzug auswirken, zu erleichtern. UN وطلبت اللجنة أن يتضمن تقرير أداء البرنامج لفترة السنتين 2004-2005، في كل باب مربعا يقدم وصفا موجزا للتحديات والعراقيل والأهداف غير المنجزة، لتيسير تقييمها للمسائل التي تؤثر على الأداء البرنامجي.
    In der Theorie ist die Einstimmigkeit nach wie vor ideal, vor allem in Fällen, in denen es wenig Varianz und Unsicherheit gibt. Wenn in der Praxis jedoch einstimmige Ergebnisse in unrealistischen Szenarien erzielt werden, wird das System wahrscheinlich von einem versteckten Faktor beeinflusst. TED الاتفاق بالإجماع لا يزال مثالياً من الناحية النظرية، وخاصة في الحالات التي تتوقع فيها درجات منخفضة من التذبذبات وعدم اليقين، ولكن عملياً، تحقيق ذلك في الحالات التي يكون فيها الاتفاق التام مستبعداً جداً يجب أن يخبرنا هذا أنه على الأرجح وجود بعض العوامل الخفية التي تؤثر على النظام.
    Für uns in Cambridge ist das so vielfältig wie das El Niño Phänomen, welches das Wetter und Klima beeinflusst, oder die Anpassung von Satellitendaten, bis hin zu Emissionen durch Saaten die Biokraftstoffe produzieren, was ich zufällig studiere. TED بالنسبة لنا في جامعة كامبريدج٬ هذه الموضوعات متنوعة وتشمل مواضيع مثل موجة تذبذب "إل نينو" التي تؤثر على الطقس والبيئة إلى مواضيع مثل استيعاب بيانات الأقمار الإصطناعية٬ إلى الانبعاثات الناجمة عن المحاصيل التي تنتج الوقود الحيوي٬ وهو الموضوع الذي أدرسه أنا.
    Was sind einige Schlüsselfaktoren, die die Elastizität der Nachfrage beeinflussen? Open Subtitles بعض العوامل الأساسية التي تؤثر على مرونة الطلب هي؟
    Sie beeinflussen das limbische System, das ist der Bereich des Gehirns, der mit der Impulskontrolle zu tun hat. Open Subtitles تؤثر على الجهاز الحوفي وهي منطقة في الدماغ التي تؤثر على الدوافع الداخلية والسيطره عليها
    In den Berichten kann auf Faktoren und Schwierigkeiten hingewiesen werden, die das Ausmaß der Erfüllung der Verpflichtungen aus diesem Übereinkommen beeinflussen. UN 5 - يجوز أن تدرج في التقارير العوامل والصعوبات التي تؤثر على درجة الوفاء بالالتزامات بموجب هذه الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus