"التي تلت" - Traduction Arabe en Allemand

    • folgenden
        
    • nach dem
        
    • nachfolgenden
        
    Lachgas wurde in den folgenden Jahrzehnten beliebter und wird noch heute verwendet, TED أصبح أكسيد النيتروز ذو شعبية في العقود التي تلت وما زال يستعمل حتى الآن.
    In den folgenden paar Jahren gab es viel Hin und Her bei der Planung von Biosphäre 2. TED وعلى مدى السنوات القليلة التي تلت ذلك ، كانت هناك أساطير كبيرة حول تصميم بيوسفار 2.
    Dieses Gefühl machte ich verantwortlich für die darauf folgenden seltsamen Ereignisse. Open Subtitles أعتقد أن هذا الإحساس هو المسئول عن الأحداث الغريبة التي تلت ذلك
    Wenn wir uns das Zeitalter nach dem zweiten Weltkrieg anschauen, werden die unbeabsichtigten Konsequenzen sogar noch interessanter. TED وعندما ننتقل الى الفترة التي تلت الحرب العالمية الثانية فإن العواقب الغير مقصودة تصبح أكثر إثارة
    In der Zeit nach dem Aufstand in Soweto übten immer mehr Länder politischen und ökonomischen Druck auf Südafrika aus, um die Apartheid zu beenden. Auslöser war hauptsächlich die Kampagne der Schüler in Soweto. TED في الأشهر والسنوات التي تلت انتفاضة سويتو عديد من البلدان تمارس ضغوطا سياسية واقتصادية على حكومة جنوب أفريقيا لإنهاء العنصرية، وكان ذلك بسبب نشاط هؤلاء الأطفال في سويتو.
    Der Name der nachfolgenden Kriege kommt von den Symbolen, die mit beiden Familien verbunden waren: der weißen Rose von York und der roten Rose von Lancaster. TED و قد جاء اسم الحرب التي تلت من الرموز المرتبطة بهاتين العائلتين الوردة البيضاء لعائلة يورك و الوردة الحمراء لعائلة لانكستر.
    In den folgenden Jahren musste sich jeder am Riemen reißen und seinen Teil dazu beitragen, um eine bessere Gesellschaft aufzubauen. Open Subtitles وفي الأعوام التي تلت ذلك، كان على الكل أن يتكاتفوا سوياً... ويؤدوا واجبهم لبناء مجتمع أفضل.
    Die folgenden Tage waren nicht gerade ruhig. Open Subtitles ‫الأيام التي تلت لم تكن هادئة تماما
    Kenntnis nehmend von der darauf folgenden Empfehlung der Verfassunggebenden Versammlung Osttimors, den 20. Mai 2002 zum Tag der offiziellen Übertragung der souveränen Befugnisse von den Vereinten Nationen auf die staatlichen Institutionen Osttimors zu bestimmen, UN وإذ تحيط علما بالتوصية التي تلت ذلك والمقدمة من الجمعية الدستورية لتيمور الشرقية بأن يكون 20 أيار/مايو 2002 هو تاريخ النقل الرسمي لصلاحيات السيادة من الأمم المتحدة إلى مؤسسات تيمور الشرقية الحكومية،
    ln den folgenden Monaten ließ sich Riccardo, inspiriert von Fausto, einen Schnurrbart wachsen und Alberto Koteletten. Open Subtitles في الأشهر التي تلت ذلك أهم الأحداث كانت شارب (ريكاردو) أصبح تمامًا مثل (فاوستو)
    Sein eigener Bruder Jolan kam in dem folgenden Blutbad ums Leben. Open Subtitles قتل شقيقه (جولان) في المجزرة التي تلت ذلك
    Und so entstand das Inflationsziel von zwei Prozent der US-Notenbank. Während der darauf folgenden Diskussion argumentierten mehrere Mitglieder des Offenmarktausschusses, die Inflationsrate könne auf weniger als zwei Prozent reduziert werden, aber niemand war dafür, die Inflation anzukurbeln, wenn eine niedrigere, aber immer noch positive Rate erzielt würde. News-Commentary وهكذا، ولِد هدف بنك الاحتياطي الفيدرالي بالحفاظ على التضخم عند مستوى 2%. وخلال المناقشة التي تلت ذلك، زعم العديد من أعضاء لجنة السوق المفتوحة الفيدرالية أن معدل التضخم قد ينخفض إلى أقل من 2%، ولكن لم يزعم أحد أن التضخم لابد أن يُدفَع إلى الارتفاع إذا تحقق معدل أقل ولكن ليس إلى المستوى السلبي.
    Im Nachhinein wissen wir, dass 1997-98 die unzureichende Regulierung des Bankensektors und Schwächen bei der Corporate Governance das Ausmaß des auf das „plötzliche Ende“ der Kapitalflüsse folgenden Abschwungs verschärften. Was aber bedeutet dies genau für die Weise, in der Länder niedrigen oder mittleren Einkommens während der aktuellen Flut ihre Kapitalverkehrspolitik gestalten sollten? News-Commentary وبالرجوع إلى التاريخ، يتضح لنا أن التنظيمات الضعيفة التي كانت تحكم عمل المصارف والشركات خلال عامي 1997- 1998 أدت إلي تفاقم حالة الانكماش الاقتصادي التي تلت "التوقف الفجائي" لتدفقات رأس المال. ولكن كيف سيؤثر هذا بالتحديد على الكيفية التي يتعين بها على البلدان ذات الدخل المتوسط والمنخفض اليوم أن ترتب سياساتها الحسابية الخاصة برأس المال وسط الفيضان الحالي؟
    Ich dachte an die Monate nach dem Meteoritenregen. Open Subtitles كنت أفكر في الشهور التي تلت سيل النيازك
    Ich will nur herausfinden, wo Danny an den Tagen nach dem Red Reef war. Open Subtitles أحاول فقط أن أعرف أين كان (داني) في الأيام التي تلت (ريد ريف)
    In den Monaten vor meiner Auswahl war ich, wie viele junge Leute, aktiv in der Bewegung gegen den Vietnam-Krieg und hatte einen Artikel gegen Lyndon Johnson geschrieben, der unglücklicherweise in der 'The New Republic' erschien, zwei Tage nach dem Ball im Weißen Haus. TED ففي الاشهر التي تلت اختياري ذاك كنت كمعظم الشباب .. ناشطة سياسية في الحركة المناهضة للحرب في فيتنام وكتبت مقالة ضد الرئيس ليندون جونسون والتي نشرت لسوء الحظ بعد يومين من حفل الرقص ذاك في البيت الابيض
    - nach dem tragischen Verlust seiner Familie verschlechterte sich Dr. Falkens Gesundheitszustand. Open Subtitles - في السنوات التي تلت ذلك ... خسارتهالمأساويةلعائلتهتسببتفيتدهور صحته.
    Ich erinnere mich an die Jahre nach dem College. Open Subtitles -أنا أتذكر السنة التي تلت التخرج
    Kenntnis nehmend vom Abzug der israelischen Armee aus dem Gazastreifen und dem Gebiet von Jericho und den nachfolgenden israelischen Umdislozierungen, im Einklang mit den zwischen den Vertragsparteien erzielten Übereinkünften, sowie feststellend, dass die vereinbarte dritte Phase der Umdislozierung nicht durchgeführt wurde, UN وإذ تلاحظ انسحاب الجيش الإسرائيلي، الذي جرى في قطاع غزة ومنطقة أريحا وعمليات إعادة نشر القوات الإسرائيلية التي تلت ذلك، وفقا للاتفاقات التي جرى التوصل إليها بين الطرفين، وإذ تلاحظ عدم تنفيذ المرحلة الثالثة المتفق عليها لإعادة نشر القوات،
    (Lachen) In den nachfolgenden Jahren erfuhr ich mehr über Organspenden. Ich wurde in diesem Bereich sogar tätig. TED (ضحك) لكن على مدار السنوات التي تلت ذلك، تعلّمت الكثير عن التبرع، وحتى أنني حصلت على وظيفة في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus