6. empfiehlt der Völkerrechtskommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen; | UN | 6 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
7. empfiehlt der Völkerrechtskommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen; | UN | 7 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
6. empfiehlt der Völkerrechtskommission, ihre Arbeit an den derzeit auf ihrem Programm stehenden Themen unter Berücksichtigung der schriftlich oder in den Aussprachen in der Generalversammlung mündlich abgegebenen Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen fortzusetzen; | UN | 6 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، مع مراعاة تعليقات وملاحظات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
e) diejenigen, die für die Misshandlung und Inhaftierung in- und ausländischer Journalisten im Zusammenhang mit der Wahl vom 19. März 2006 und den darauf folgenden Demonstrationen verantwortlich sind, zu ermitteln und zur Rechenschaft zu ziehen; | UN | (هـ) أن تجري تحقيقا مع المسؤولين عن إساءة معاملة واعتقال الصحفيين المحليين والأجانب فيما يتصل بالانتخابات التي جرت في 19 آذار/مارس 2006 والمظاهرات التي أعقبتها، وأن تحاسبهم على ذلك؛ |
Die palästinensischen Wahlen im Januar wurden von einem relativ gemäßigten politischen Führer gewonnen, weil dieser von der herrschenden Fatah-Bewegung nominiert wurde und die Islamisten die Wahl boykottierten. Aber bei den Kommunalwahlen im Gazastreifen kurze Zeit später gewannen radikale Islamisten, die sich des Terrorismus bedienen, die Mehrheit in sieben der zehn Gemeindeparlamente. | News-Commentary | لم يتمكن أحد من إثبات هذه الحجة بعد. فقد فاز في الانتخابات الفلسطينية في يناير قائد معتدل نسبياً، وذلك لأن حركة فتح الحاكمة هي التي رشحته، كما أن الإسلاميين قاطعوا الانتخابات. أما في الانتخابات المحلية التي جرت في قطاع غزة والتي أعقبت انتخابات الرئاسة مباشرة، فقد فاز الإسلاميون الأصوليون الذين يؤيدون الإرهاب في سبعة من المجالس المحلية العشرة هناك. |
Ich bin daher sehr ermutigt über die auf der jüngsten Tagung der Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst geführten Erörterungen zur Frage der Besoldung und der Sozialleistungen. | UN | لذا، فقد شعرت بالتشجيع الشديد للمناقشات التي جرت في الدورة الأخيرة للجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن موضوع الأجور والمزايا. |
unter Berücksichtigung der Stellungnahmen und Bemerkungen der Regierungen und der auf der zweiundsechzigsten Tagung der Generalversammlung im Sechsten Ausschuss abgehaltenen Erörterungen über den diplomatischen Schutz, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها تعليقات وملاحظات الحكومات() والمناقشة التي جرت في اللجنة السادسة بشأن الحماية الدبلوماسية في دورة الجمعية العامة الثانية والستين، |
18. nimmt außerdem Kenntnis von den im Internationalen Währungsfonds geführten ersten Erörterungen über ein neues Liquiditätsinstrument, das Entwicklungsländern mit Marktzugang, die eine solide Wirtschaftspolitik verfolgen, aber dennoch weiter schockanfällig sind, Zugang zu erhöhter finanzieller Unterstützung eröffnen würde; | UN | 18 - تلاحظ أيضا المناقشة المبدئية التي جرت في صندوق النقد الدولي بشأن إنشاء آلية سيولة جديدة من شأنها تمكين البلدان النامية التي تحظى بفرص الوصول إلى الأسواق ولديها سياسات اقتصادية قوية ومع ذلك تظل تتسم بالضعف إزاء الصدمات، من الحصول على الدعم المالي بمعدلات وصول عالية؛ |
ferner erfreut über die konstruktiven Erörterungen auf der vom 28. April bis 9. Mai 2003 abgehaltenen zweiten Tagung des Vorbereitungsausschusses für die für 2005 anberaumte Konferenz der Vertragsparteien zur Überprüfung des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen, | UN | وإذ ترحب كذلك بالمناقشات البناءة التي جرت في الدورة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005، وهي الدورة التي عقدت في نيسان/أبريل - أيار/مايو 2003، |