"التي حدثت في" - Traduction Arabe en Allemand

    • die in
        
    • Veränderungen in
        
    Zum ersten Mal gab es Megastädte mit 5 Millionen bzw. mehr [Einwohnern], die in den Entwicklungsländern entstanden. TED لقد برزت لديكم المدن الكبيرة لأول مرة، 5 مليون نسمة فما فوق، التي حدثت في العالم النامي.
    Unsere Sprache hinkt den gesellschaftlichen Veränderungen hinterher, die in vielen Fällen durch einen technologischen Wandel ausgelöst wurden. TED فلغتنا لم تواكب التغيرات التي حدثت في المجتمع واتي أتى كثير منها مع التكنولوجيا
    Alle Morde, die in Fairwater passiert sind, schieben sie dir zu. Open Subtitles كلّ جرائم القتل التي حدثت في فيرووتر... هم سيدبّسونها عليك
    in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Ver-abschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
    in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك خطة التنمية التي تبلورت خلال العقد الماضي،
    Wissen Sie, wir denken immer, hey, das sind diese idealisierten Versionen, Leute zeigen nur die besten Sachen, die in ihrem Leben passiert sind. Ich habe das oft gedacht. TED تعلمون, نحن دائماً ما نفكر أنه, هنالك هذه النسخ المثالية, الناس فقط يعرضون أفضل الأشياء التي حدثت في حياتهم. لقد ظننت ذلك عدة مرات.
    Und wenn Sie den Film “Die Zehn Gebote” gesehen haben: All die großen Wunder, die in Ägypten geschahen, geschahen mit Hilfe dieses Stabs. TED وإذا شاهدتم ذلك الفلم، " الوصايا العشر،" كل تلك المعجزات الكبيرة التي حدثت في مصر قد تمت عبر هذه العصا.
    Ich möchte, dass Dan seinen Seelenfrieden hat, alle furchtbaren Dinge vergisst, die in den letzten Tagen passiert sind, auch, wer wir alle wirklich sind. Open Subtitles أتمنى أن يحصل " دان " على ذهن صافي، لينسى كل الأحداث المُريعة، التي حدثت في اليومَيْن السابقَيْن، و التي تتعلَّق بحقيقتنا كساحرات
    (Applaus) Eine Stadt, die in den 1950ern ein Industriegigant war. Mit einer Bevölkerung von 1,8 Millionen Menschen und 1036 Quadratkilometern Land und Infrastruktur, die diesem städtischen Zentrum zum Aufblühen verhalfen. TED (تصفيق) المدينة التي كانت في الخمسينات من أكبر المدن الصناعية في العالم، البالغ عدد سكانها 1.8 مليون نسمة ومساحتها 140 ميلًا مربعًا بما في ذلك البنية التحتية، اعتادت على إعانة هذه الطفرة السكانية، التي حدثت في وسط أمريكا.
    in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda, UN ووعيا منها بالتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي نشأ خلال العقد الماضي،
    in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda, UN وإدراكا منها للتغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي تبلور خلال العقد الماضي،
    in Anbetracht der Veränderungen in den internationalen Beziehungen, die seit der Verabschiedung des Schlussdokuments der Internationalen Konferenz über den Zusammenhang zwischen Abrüstung und Entwicklung am 11. September 1987 stattgefunden haben, einschließlich der in den letzten zehn Jahren entstandenen Entwicklungsagenda, UN وإذ تضع في الاعتبار التغيرات التي حدثت في العلاقات الدولية منذ اعتماد الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعني بالصلة بين نزع السلاح والتنمية في 11 أيلول/سبتمبر 1987، بما في ذلك برنامج التنمية الذي نشأ خلال العقد الماضي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus