"التي حصلت" - Traduction Arabe en Allemand

    • die
        
    • Volkseinkommen
        
    Der gute Dutch gibt es mir schon wieder. Auf die gleiche Art wie der gute Steve. Open Subtitles آه ، سأحصل عليها مرة أخرى من داتش بنفس الطريقة التي حصلت عليها من ستيف
    (Chloe) Jede Antwort, die ich bisher bekam, hatte mit Sex oder Gewalt zu tun. Open Subtitles أتعرفان، كل الإجابات التي حصلت عليها حتى الآن إما عن الجنس أو العنف
    die PTBS war aber so extrem, dass er nicht mehr funktionierte. Open Subtitles بالطبع الإضطرابات التي حصلت ما بعد الصدمة كانت شديدة جداً
    Der Anteil der öffentlichen Entwicklungshilfe am Volkseinkommen dieser Staaten ist zurückgegangen, doch konnten viele von ihnen dies durch die Diversifizierung ihrer Volkswirtschaften in die Sektoren Tourismus, Bankenwesen und Leichtindustrie ausgleichen. UN وقد انخفضت المساعدة الإنمائية الرسمية التي حصلت عليها هذه الدول، من حيث نسبة هذه المساعدة إلى دخلها القومي، غير أن العديد منها وُفـِّـقت في تعويض ذلك بتنويع اقتصاداتها في مجالات السياحة والأعمال المصرفية والصناعات الخفيفة.
    Auch sie hatten unter einem Rückgang des Anteils der öffentlichen Entwicklungshilfe an ihrem Volkseinkommen zu leiden, und in den 15 Staaten, für die Daten vorliegen, ging auch das reale Pro-Kopf-Einkommen zurück. UN فقد عانت هذه الدول أيضا من انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية التي حصلت عليها من حيث نسبتها المئوية إلى دخلها القومي، وأما البلدان الخمسة عشر التي تتوفر عنها بيانات، فقد شهدت أيضا انخفاضا في مستوى نصيب الفرد من الدخل القومي.
    Was für eine Befriedigung gab es Ihnen, die alte Frau die Treppe runterzuschubsen? Open Subtitles ماهي الراحة التي حصلت عليها وأنت تلقي إمرأة عجوز من على الدرج؟
    Wie all diese Wissenschaftstrophäen, die du in der Highschool bekommen hast? Open Subtitles مثل كل التذكارات العلمية التي حصلت عليها في المدرسة الثانوية
    Auch wenn Sie wissen, dass alle die Farben wechseln werden, bemerkt man es nur mit Mühe. Man muss sich wirklich konzentrieren, um tatsächlich einige der Veränderungen wahrzunehmen. TED حتى عندما تعرف أن اللون سيتغير صعب ملاحظة ذلك . في الواقع يجب أن تركز لتعرف ما التغييرات التي حصلت
    Wie verhält es sich mit dem arabischen Frühling und den Dingen, die zum Beispiel in Ägypten passiert sind? TED ماذا بخصوص الربيع العربي والاشياء التي حصلت في مصر على سبيل المثال؟
    die Antwort dieser Datenbank überraschte mich völlig. TED والإجابة التي حصلت عليها من قاعدة البيانات صدمتني للغاية.
    die Firma, die das Patent auf zwei mit der Krankheit verbundenen Gene innehat, entwickelte einen Diagnosetest. TED طورت الشركة التي حصلت على براءتي اختراع في جينين مرتبطين بهذا المرض اختباراً لتشخيص هذه المتلازمة
    Wenn diese Sache 1915 einen Boom gehabt hätte -- stellen Sie sich das ohne die vorgenommenen Regulierungen vor -- ob das weitergelaufen sein könnte. TED إذا كان الشيء بدأ في عام 1915 تخيل بدون الأنظمة والقوانين التي حصلت ، إذا كان هذا الشيء أمكنه الاستمرار.
    Aber das sind temporäre Pfeiler, die im Fegefeuer darauf warten, in den Bezirken aufgestellt zu werden, in denen die Lynchmorde stattfanden. TED ولكن تلك هي الأعمدة المؤقتة، تنتظر تطهير أرواحها، كي تذهب إلى جميع المفاطعات التي حصلت فيها الإعدامات.
    Das waren zwei Berichte über den Tsunami in Asien von zwei Weblogs die nach dem Unglück auftauchten. TED كان هذان موقفان من كارثة التسونامي التي حصلت في آسيا من مدونتين إلكترونيتين التي انتشرت أساساً بكثرة بعد حدوثها
    Eines der Dinge, die bei den letzten zwei Ölkatastrophen passierten war, dass wir wirklich an ein paar Symptomen gearbeitet haben. TED واحد كم الأشياء التي حصلت في حادثتي تسرب سابقتين أننا عملنا على بعض الأعراض حقاً
    Du solltest die hören,die ich gefragt bekomme Open Subtitles يجب ان تستمع الى وابل الأسئله الغبيه التي حصلت عليها
    Aber die Erscheinungen auf den Baustellen von Tama und Tamakyuro waren die Sensation für Presse und Fernsehen. Open Subtitles على كل حال, ان الامور الخارقة التي حصلت بمنطقة البناء و في تاماكيورو وفرت العنوان الرأيسي لصحف و لتلفاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus