"التي فيها" - Traduction Arabe en Allemand

    • in denen
        
    • Konsequenzen hat
        
    "Tembererana" war also einer dieser Träume, in denen ich immer vor irgenwelchen schlechten Gefühlen davonlief - anders kann ich es nicht ausdrücken. TED إذن "تمبريرانا" كانت هي هذه الأحلام.. التي فيها أهرب من الأحاسيس السيئة -- هذه أفضل طريقة لوصفها.
    Es gibt bereits internationale, interstädtische grenzüberschreitende Institutionen und Städtenetzwerke, in denen Städte bereits sehr unauffällig, im Verborgenen, zusammenarbeiten, um den Klimawandel zu bekämpfen, um Sicherheit zu gewährleisten. Sich mit Immigration befassen. All diese schwierigen und voneinander abhängigen Probleme angehen. TED هناك العشرات من المؤسسات الدولية و بين المدن و مؤسسات تتعدي الحدود , شباكات من المدن و التي فيها المدن في هدوء تعمل معاً ,تحت الافق لتتعامل مع تغير الطقس, لتتعامل مع الامن لتتعامل مع الهجرة لتتعامل مع كل هذة المشاكل المترابطة الصعبة التي نواجهها
    Zugleich, was grundlegend ist für diesen Markt – und wiederum eine Neuerung die wir für unsere Börse entwickelt haben – ist der Betrieb von Warenhäusern durch die Börse im ganzen Land, in denen Klassifizierungen und Lagerhausscheine ausgestellt werden. TED في نفس الوقت، الشئ الأساسي جداً لهذا السوق هو أنه -- ومرة أخرى، إبتكار قمنا بتصميمه لبورصتنا -- هو أن البورصة ستدير مستودعات عبر البلاد، التي فيها سيتم إستصدار شهادات التصنيف وإيصالات المستودعات.
    Wir glauben, der beste Weg, diese fehlenden Jahre zu bekommen ist es, die Kulturen dieser Welt zu betrachten, die diese Jahre erfahren dürfen, Gegenden in denen Menschen bis zu 10 mal häufiger das hundertste Lebensjahr erreichen. Gegenden in denen die Lebenserwartung ein Dutzend zusätzliche Jahre beträgt, und die Sterbehäufigkeit im mittlerem Alter nur einen Bruchteil der Sterbehäufigkeit unseres Landes erreicht. TED نحن نعتقد أن الطريقة الأمثل لاستعادة هذه السنوات الضائعة هي بالنظر الى الحضارات حول العالم والتي نعيشها الآن بالفعل , المناطق التي يعيشون فيها لعمر المئة بمعدل 10 مرات أكثر من مناطقنا . مناطق التي فيها متوسط العمر فيها عشر مرات أكثر , معدل الوفيات في متوسط الآعمار هو جزء صغير مما لدينا في بلادنا .
    Und wenn wir uns treffen und uns auf Frauen konzentrieren, da es so wichtig ist, dass wir in unsere Mädchen investieren und ihnen den Weg ebnen und wir Wege finden, ihnen gerecht zu werden, dürfen wir nicht außer Acht lassen, dass Mädchen und Frauen am meisten isoliert und unterdrückt und zu Opfern und unsichtbar gemacht werden in genau den Gesellschaften, in denen unsere Männer und unsere Jungen sich entmachtet fühlen, unfähig zu unterstützen. TED ولِذلك ففي التجمعات حيث نركِّز على النساء, حينما يكون من الجوهري جدا أن نستثمر في فتياتنا ونوازن الملعب ونجد طُرق لِتكريمهم, علينا أن نتذكّر أن الفتيات والنساء هن أكثر عٌزلةً وانتهاكاً و ضحيةً وإخفاءاً تحديداً في تلك المجتمعات التي فيها رجالنا و اولادنا يشعرون بأنهم مستضعفون, غير قادرين على العطاء.
    50. 50 Jahre, in denen locker koordinierte Gruppen einen zunehmend höheren Einfluss ausüben werden, und je mehr diese Gruppen auf traditionelle institutionelle Zwänge verzichten - wie Vorhersagen darüber zu machen, was passieren wird, oder Profitstreben - je mehr Einfluss werden sie bekommen. TED 50 . 50 سنة التي فيها المجموعات الغير منسقة بإحكام ستُعطى نفوذاً متزايداً وكلما تخلت هذه المجموعات عن ضرورة إحتياجها للمؤسسات التقليدية أكثر-- مثل التقرير مقدماً ماذا سيحدث، أو الدوافع الربحية --- كلما أصبحت أكثر نفوذاً .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus