"التي كانت لدينا" - Traduction Arabe en Allemand

    • hatten
        
    • wir
        
    wir wollen das gleiche Afghanistan, was wir früher hatten. TED ولكننا نريد أن نسترجع أفغانستان التي كانت لدينا.
    Sie können sich denken, dass wir viele Einwände hatten. TED وبإمكانكم تخيُّل كم المخاوف التي كانت لدينا.
    Und ich wollte nicht dafür verantwortlich sein, dass das wenige Gute, das wir noch hatten, ruiniert wird, nur weil ich und Lee uns verkrachen. Open Subtitles انا فقط اكره ان اكون مسؤولة عن افساد الامور مهما كانت الاشياء الجيدة التي كانت لدينا انا و "لي" اختلفنا عن بعض
    KS: Das waren also die sechs, die wir heute für Sie vorbereitet haben, aber ich hoffe, dass sie anfangen zu erkennen, warum wir diese Dinge so faszinierend finden. TED ك.ش: إذن تلك كانت التقانات الستة التي كانت لدينا لكم اليوم، لكن آمل أنكم بدأتم ترون لماذا نجد هذه الأشياء مذهلة.
    Oh, ich weiß. Ich erinnere mich an die, die wir wegen deiner Jungfräulichkeit hatten. Open Subtitles أتذكر تلك الذكرى التي كانت لدينا عن عذريتكِ
    Das ist Fair Play, aber ich schwöre auf die Freundschaft, die wir mal hatten. Open Subtitles , ذلك عادل , لكنني أقسم بالصداقة التي كانت لدينا مرة
    Es wird nicht leicht sein, sie zu fangen, aber wenn es uns gelingt, können wir endlich den Plan ausführen, den wir vor all den Jahren hatten. Open Subtitles لن يكون سهلاً القبض عليهم ولكن إن تمكنا يمكننا أخيراً تنفيذ الخطة التي كانت لدينا منذ سنوات
    Ich weiß nicht warum, aber wir haben die Gefühle verloren, die wir zu Anfang hatten. Open Subtitles لا أعلم لماذا ولكننا فقدنا المشاعر التي كانت لدينا في البدايه
    Natürlich hat sie sie euch genommen und jetzt haben wir den Vorteil verloren, den wir hatten, und ebendie Materialien aufgebraucht, die wir brauchen, um sie zu töten. Open Subtitles وطبعًا أخذته منك، والآن فقدنا نقطة القوّة التي كانت لدينا واستهلكنا العناصر التي احتجناها لقتلها.
    Und mit den Möglichkeiten, die wir hatten, konnten wir nicht unterscheiden zwischen den Krebszellen, die wir schwer treffen wollten, und den gesunden Zellen, die wir erhalten wollten. TED والأدوات التي كانت لدينا لم تكن قادرة على أن تفرق بين الخلايا السرطانية التي نود أن نهاجمها والخلايا الطبيعية التي نود أن نحافظ عليها.
    wir brauchen intelligente, maßvolle Automatisierung, die die Probleme, die wir mit der Automatisierung in großem Maßstab hatten, vermeidet. TED نحن بحاجة لِمَيْكَنَةٍ محليّة ذكية. والتي تمكّننا من تجنّب المشاكل التي تعاني منها الميكنة واسعة النطاق التي كانت لدينا.
    Das uns vertraute Leben, bevor wir dieses kannten. Open Subtitles الحياة التي كانت لدينا قبل أن نعرف كل هذا
    Uns blieb keine andere Wahl, wir mussten reagieren. Open Subtitles لم نملك خياراً سوى التصرف بحسب المعلومات التي كانت لدينا
    Sie müssen sich daran erinnern, wie stark wir waren, als wir das vor 18 Monate angefangen haben. Open Subtitles لابد أن تتذكروا القوة التي كانت لدينا منذ 18 شهر عندما بدأنا هذا
    Und dann erinnerte ich mich an die Klamotten die wir auf dem Speicherhatten. Open Subtitles . ثم تذكرت عن الملابس التي كانت لدينا في الغرفة العلوية
    Mr. Schue, ich muss Ihnen leider berichten... dass wir alle bei der Hausaufgabe versagt haben. Open Subtitles السيد شو , انا آسف لتقرير . . التي كانت لدينا جميعا مقصرين عن الانتهاء لدينا مهمة هذا الاسبوع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus