"التي كانوا" - Traduction Arabe en Allemand

    • die sie
        
    Die Matriarchin, die sie über Funk verfolgten, kam, nach wochenlangem hin und her, rein und raus aus dem Park, zum Stillstand außerhalb des Parks. TED وتلك الأنثى الأم الحاكمة التي كانوا يراقبونها بعد آسابيع من الخروج والعودة للحديقة المحمية توقفت خارج المحمية
    KS: Sie sehen dort also, dass es nicht abgeprallt ist. Nun, das war ein unbeabsichtigter Nebeneffekt einiger Experimente, die sie durchgeführt haben. TED ك.ش: إذن ترون هنا، لم يرتد رجوعا. الآن، هذا كان مفعولا جانبيا غير مقصود من بعض التجارب التي كانوا يقومون بها.
    Ich gab ihnen alle Namen, die sie schon kannten und einen dazu. - Jesus. Open Subtitles أعطيتهم كل الأسماء التي كانوا يعرفونها بالإضافة لإسم جديد
    Ich hab ihnen nur ein paar Decknamen verraten, die sie ohnehin schon kannten. Open Subtitles أنا فقط اعترفت ببعض الأسماء الحركية التي كانوا يعرفونها قبلاً
    Wie ihr euch denken könnt, habe ich für diese Christen nicht viel übrig, aber die Waffen, die sie in unser Land schmuggeln sind sehr gut. Open Subtitles أنا لا أحب المسيحيين لكنهم يريدون وقف مهمتهم الدينية والأسلحة التي كانوا يختبئونها وراء ظهورهم مثيره جدا
    Diese Flicken die sie auf ihren Jacken tragen? Open Subtitles تلكَ الرقع التي كانوا يرتدونها على ستراتهم الواقية؟
    Es geht um meine Leser da draußen, die darauf warten, dass ich eine Serie beende,... die sie seit 10 Jahren verfolgen. Open Subtitles إنه يتعلق بقرائي هناك في الخارج, الذين ينتظرون مني إنهاء السلسلة التي كانوا يتابعونها منذ 10 سنوات.
    Er sagt, das ist die große Sache, die sie zuvor geplant hatten. Open Subtitles يجب أن نقوم بالرد، وقد قال أن تلك هي العملية الكُبرى التي كانوا يخططوا لها من قبل
    Ich habe die Dokumente gesehen, die sie unterzeichnen sollte. Open Subtitles لقد رأيت الأوراق بأم عيني المكيدة التي كانوا يحاولون
    Menschen haben die Ware verloren, die sie verkaufen wollten. Open Subtitles فيخسر الناس بضائعهم التي كانوا ذاهبين لبيعها.
    Wenn Sie sich diese Studien, die sie sich anschauten, näher ansehen, das Material, das sie aufsammelten und untersuchten, dann sehen Sie, dass die Verdächtigen nur in ungefähr 15 % der Fälle bewaffnet waren, als Pfefferspray eingesetzt wurde. TED في الواقع, اذا القيت نظرة على الدراسات التي كانوا ينظرون اليها المواد التي جمعوها وفحصوها تكتشف ان المشتبه بهم كانوا فقط مسلحين في حوالي 15 في المئة من الحالات التي استخدم فيها بخاخ او سي
    Ich war auch in der Lage, etwas über die Zeremonie, die benutzen, herauszufinden, eine Zeremonie die sie nicht in etwa 29 Jahren eingesetzt hatten. Und es geht darum einige Männer auszusenden - Ein Feng Shui Meister sandte Männer hinunter in die Unterwelt auf Gespenster Pferden. TED وكنت قادرة ايضا علي معرفة الاحتفالات التي كانوا يستخدمونها. الاحتفالات التي لم تكن تستخدم في 29 عام.وكانت بارسال بعض الرجال أرسل معلم فونج تشوي رجالاً للعالم السفلي على صهوة جياد أشباح.
    Mikrofone ermöglichten besonders Sängern, und Musikern und Komponisten, die Musik die sie schrieben vollständig zu verändern. TED جعلت الميكروفونات في إمكان المغنيين ،بوجهٍ خاص، و الموسيقيين و الملحنين أن يقوموا بتغيير شامل لنوعية الموسيقى التي كانوا يكتبونها.
    "Nach langer Reise erreichten sie die Bayuda-Wüste, die sie auf ihrem Weg nach Khartum durchqueren mussten. Open Subtitles "بعد أن قطعوا مسافة جيدة، وصلوا إلى صحراء البيوضة، التي كانوا مضطرين لعبورها للوصول إلى الخرطوم
    Früher hab ich Verliebte angesehen, und dachte, wie sich diese Paare verhalten, die Dinge, die sie machen und sagen, das alles fand ich, ehrlich gesagt, erbärmlich. Open Subtitles كنت أنظر لأناس مغرمين... وكنت أظن أن الطريقة التي يتصرفون بها... والأشياء التي كانوا يفعلونها ويقولونها...
    Ich habe die Leiche gesehen, die sie eingeladen haben. Open Subtitles رأيت الجثة التي كانوا ينقلونها
    Aber er wuchs mit einem ganzen Haufen Kleinverbrecher auf, und die waren einfach zu blöd, um nicht bei ihm zu prahlen, über die Straftaten, die sie begingen. Open Subtitles لكنه نشأ مع المحتالين معرض للحثالات وكانوا مجرد اغبياء جدا لا يستطيعون الكف عن التفاخر أمامه حول جميع الجرائم التي كانوا يرتكبونها
    Die Gladiatoren erlaubten es den Römern, in eine Fantasiewelt einzutauchen, die sehr eng mit ihrer Sicht von sich selbst verbunden war und den Werten, die sie für wichtig hielten. Open Subtitles سمح هؤلاء المصارعون للرومان بالانغماس في عالم خيالي كانت تربطه علاقة وطيدة جدا برؤيتهم لأنفسهم , و بالمبادئ التي كانوا يعتبرونها مهمة
    Zunächst hielt ich es jedoch für essentiell, dass die Leser ein Gefühl der Anerkennung gegenüber den Meerestieren bekommen, die sie essen. TED المكون الأول من القصة التي كنت اعتقد انها فكرة محورية هو إعطاء القراء الإحساس والتقدير لحيوانات المحيطات التي كانوا يقتاتون عليها !
    Sie gaben ihre Fähigkeit auf, Werkzeuge [aus Knochen] und Angelgerät und Kleidung herzustellen, denn die Bevölkerung von ungefähr 4 000 Menschen war einfach nicht zahlreich genug, um diese spezialisierten Fähigkeiten zu bewahren, die nötig waren, um die Technologie, die sie hatten, zu behalten. TED فقدوا قدرتهم على صناعة بعض الأدوات من العظام وأدوات الصيد وصناعة الملابس لأن عددهم حوالى 4,000 نسمة لم يكن بالعدد الكافي للحفاظ على مهارات التخصص الضرورية للحفاظ على التكنولوجيا التي كانوا يستخدمونها .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus