"الثروة السيادية" - Traduction Arabe en Allemand

    • Staatsfonds
        
    Libyens Schatten über den Staatsfonds News-Commentary الظل الليبي يخيم على صناديق الثروة السيادية
    Nicht nur Einzelpersonen kaufen Gold, sondern auch Institutionen auf hohem Niveau und Staatsfonds. Vor Kurzem kaufte die indische Regierung 200 Tonnen Gold vom Internationalen Währungsfonds. News-Commentary ولا تنحصر عمليات شراء الذهب في الأفراد فقط، بل إن الصناعات المتطورة وصناديق الثروة السيادية تشتري الذهب أيضاً. ومؤخراً، اشترت حكومة الهند مائتي طن من الذهب من صندوق النقد الدولي.
    Die unbeständigen Staatsfonds News-Commentary صناديق الثروة السيادية المتقلبة
    Die Weltbank ist bemüht, ihr Kreditvolumen durch Ausweitung von Infrastrukturprojekten innerhalb eines Jahrzehnts zu verdoppeln. Ihre neue Globale Infrastrukturfazilität (GIF) wird globale Renten- und Staatsfonds bewegen, in die Infrastruktur als eine spezielle Vermögensklasse zu investieren. News-Commentary ويسعى البنك الدولي بالفعل إلى مضاعفة قروضه في غضون عشر سنوات من خلال توسيع مشاريع البنية الأساسية. وسوف يعمل مرفق البنية الأساسية العالمية الجديد التابع للبنك على تعبئة صناديق التقاعد وصناديق الثروة السيادية العالمية للاستثمار في البنية الأساسية كفئة محددة من الأصول.
    NEW YORK – Vor zwei Jahren waren Staatsfonds das Schreckgespenst der weltweiten Finanzwirtschaft. Dann kam die globale Finanzkrise, und die Sorgen darüber schienen zu verfliegen. News-Commentary نيويورك ـ قبل عامين كانت صناديق الثروة السيادية بمثابة البعبع بالنسبة للتمويل العالمي. ثم جاءت الأزمة المالية العالمية فبدا الأمر وكأن المخاوف بشأن هذه الصناديق قد تلاشت. والآن بعد أن بدأت الأزمة في الانحسار، عادت المخاوف بشأن صناديق الثروة السيادية وسلوكها.
    Eine weitere Ironie ist, dass die meisten der in den Entwicklungsländern erforderlichen Investitionsprojekte langfristiger Natur sind, ebenso wie die verfügbaren Ersparnisse – die Billionen der Rentenversicherungen, der Pensionsfonds und der Staatsfonds. Aber unsere immer kurzsichtiger agierenden Finanzmärkte stehen einer Vermittlung im Weg. News-Commentary وهناك مفارقة أخرى. فأغلب المشاريع الاستثمارية التي يحتاج العالم الناشئ إليه�� طويلة الأجل، وهي نفس حال قدر كبير من المدخرات المتاحة ــ التريليونات في حسابات التقاعد، وصناديق المعاشات، وصناديق الثروة السيادية. ولكن الأسواق المالية التي تتسم بقصر النظر بشكل متزايد تقف بين المشاريع والمدخرات.
    Chinas Staatsfonds und bankunabhängige Finanzinstitutionen haben in der Vergangenheit sehr gern in gutsituierte westliche Banken investiert. Da die Bewertungen dieser Banken momentan niedrig sind, ist die Zeit dafür günstig. News-Commentary وثانيا، تستطيع الصين أن تشارك في إعادة تمويل البنوك في أوروبا. ففي لحظتنا هذه، تحتاج البنوك في أوروبا بشدة إلى دعم قوائمها المالية. ولقد أبدى صندوق الثروة السيادية الصيني والمؤسسات المالية غير المصرفية رغبة شديدة في الاستثمار في البنوك الغربية الراسخة. وهذا هو الوقت المناسب للقيام بذلك، بعد أن انخفضت تقييم هذه البنوك إلى حد كبير.
    Wenn die öffentlichen Körperschaften wie das Sozialversicherungssystem oder Staatsfonds diversifiziertere Portfolios haben, würden Anreize für eine Marktintervention, die die etablierten Unternehmen favorisieren würde, an welchen der Staat einen großen Anteil besitzt, erheblich reduziert. Das, zusammen mit einer erhöhten Durchsetzung des Wettbewerbsrechts, würde viel bewirken hinsichtlich der Schaffung fairer Bedingungen auf den Märkten. News-Commentary ومع امتلاك كيانات عامة مثل نظام الضمان الاجتماعي وصناديق الثروة السيادية للمزيد من محافظ الأصول المتنوعة، فإن الحوافز سوف تتضاءل بشكل كبير للتدخل في السوق على النحو الذي يحابي الكيانات القائمة التي تمتلك فيها الدولة حصة كبيرة. وهذا، جنباً إلى جنب مع تعزيز إنفاذ قانون المنافسة، من شأنه أن يقطع شوطاً طويلاً نحو تعزيز تكافؤ الفرص للجميع في الأسواق.
    Staatsfonds – deren Vermögen von knapp 3 Billionen US-Dollar im Jahr 2007 auf derzeit über 7 Billionen US-Dollar gestiegen ist – haben ebenfalls erheblichen Einfluss auf die globalen Anlagemärkte. Auch Währungsbehörden haben eine zunehmend aktive Rolle gespielt, und die Bilanzsummen der wichtigen Zentralbanken haben sich von rund 5,5 Billionen US-Dollar auf 13,9 Billionen Anfang dieses Jahres erhöht. News-Commentary وصناديق الثروة السيادية ــ التي تضخمت أصولها من نحو 3 تريليونات دولار فقط أو يزيد قليلاً في عام 2007 إلى أكثر من 7 تريليونات دولار اليوم ــ تخلف أيضاً تأثيراً كبيراً على أسواق الأصول العالمية. وعلى نحو مماثل، كانت السلطات النقدية تلعب دوراً متزايد النشاط، مع توسع ميزانيات البنوك المركزية الكبرى من نحو 5.5 تريليون دولار في عام 2005 إلى 13.9 تريليون دولار في وقت سابق من هذا العام.
    Ihre Überschüsse haben sich in Defizite verwandelt, und ihre Staatsfonds und Währungsreserven haben große Verluste zu verzeichnen. Die Golfstaaten hat es hart getroffen, da ihre Privatsektoren, darunter einige Banken, sich stark übernommen hatten. News-Commentary لقد عانت البلدان المنتجة للنفط من تحول مفاجئ في حظها. فقد تحولت فوائضها إلى عجز، وتعرضت صناديق الثروة السيادية التابعة لها واحتياطياتها من العملات لخسائر ضخمة. لقد تأثرت بلدان الخليج بشدة، لأن قطاعها الخاص بما في ذلك بعض البنوك كان متوسعاً إلى درجة مفرطة. وكانت دبي صاحبة أعظم الفقاعات العقارية إثارة على مستوى العالم، ولابد الآن من إنقاذها بالاستعانة بالاحتياطيات الضخمة في أبو ظبي.
    Unter Risikokapitalgebern und Private-Equity-Investoren werden diese Zahlen nicht für Aufregung sorgen, sie werden aber den Erwartungen institutioneller Investoren gerecht, so etwa Pensionskassen, Stiftungen und Staatsfonds. Außerdem wäre der Mega-Fonds durch die Risikominderung aufgrund von Diversifikation in der Lage, ein hohes Volumen an Anleihen sowie Aktien zu emittieren und den Pool potenzieller Investoren weiter zu vergrößern. News-Commentary وهذه ليست منطقة مثيرة بالنسبة لأصحاب رؤوس الأموال الاستثمارية والمستثمرين في الأسهم الخاصة، ولكنها تتماشى مع توقعات المستثمرين المؤسسيين، مثل صناديق التقاعد، والأوقاف، وصناديق الثروة السيادية. وعلاوة على ذلك، يسمح خفض المخاطر من خلال تنويع المشاركة في الصناديق الضخمة بإصدار كميات ضخمة من الدين فضلاً عن الأسهم، وهذا من شأنه أن يزيد من اتساع مجمع المستثمرين المحتملين.
    Dennoch herrschte bis vor Kurzem nahezu universelle Feindseligkeit gegenüber Investitionen der russischen Regierung (und staatlicher Unternehmen). Die politischen Entscheidungsträger in den USA und Europa haben kein Vertrauen, dass ausländische Regierungen (und ihre Staatsfonds) aus rein unternehmerischen Gründen investieren. News-Commentary بيد أن العداوة تجاه الاستثمار من جانب الحكومة الروسية (والشركات الحكومية الروسية) كان شبه عالمي حتى وقت قريب. ذلك أن صناع القرار السياسي في الولايات المتحدة وأوروبا لا يعتقدون أن الحكومات الأجنبية (وصناديق الثروة السيادية التابعة لها) تستثمر لأهداف تجارية فقط.
    Aber die Botschaft ist klar: Wenn die einheimischen Volkswirtschaften stabilisiert werden müssen, verlagern Staatsfonds ihren Schwerpunkt auf Investitionen im Inland. News-Commentary وخلال النصف الثاني من عام 2009، ومع تعافي الاقتصاد العالمي، انعكس ذلك الاتجاه. ولكن الرسالة واضحة: حين يحتاج الاقتصاد المحلي إلى الاستقرار، فإن صناديق الثروة السيادية سوف تحول تركيزها إلى الاستثمارات الداخلية. وفي حالة وقوع حديث اقتصادي عالمي، مثل الأزمة الأخيرة، فإن هذا قد يعني الانسحاب من الأسواق الخارجية وهي في أضعف وضع ممكن.
    Doch kann dieser Trend nicht ewig anhalten, da viele Volkswirtschaften, die Staatsfonds unterhalten, einfach keine ausreichend attraktiven Investitionsmöglichkeiten anbieten, um die Masse an Staatsfondsinvestitionen aufzunehmen. Zudem bieten die einheimischen Volkswirtschaften nicht die Diversifizierungsvorteile, nach denen Länder suchen, die von einem einzelnen Rohstoff als Einkommensquelle abhängig sind. News-Commentary ومع ذلك فإن هذا الاتجاه من غير الممكن أن يستمر إلى الأبد، وذلك لأن العديد من البلدان التي تستضيف صناديق الثروة السيادية لا تقدم ببساطة فرص الاستثمار الجذابة الكافية لاستيعاب القسم الأعظم من استثمارات صناديق الثروة السيادية. فضلاً عن ذلك فإن الاقتصاد المحلي لا يقدم فوائد التنوع التي تسعى إلى الحصول عليها البلدان التي تعتمد على العائدات التي تدرها سلعة واحدة.
    In ähnlicher Weise dienen Chinas Staatsfonds als wichtige Ankerinvestoren in den von der Internationalen Finanz-Corporation der Weltbank und der EBWE entwickelten Vehikeln, um deren Projekte mit langfristigem institutionellen Kapital zu versorgen. Einer dieser Fonds, SAFE, ist gegenwärtig der einzige Investor im EBWE-Vehikel – dabei ist China der Organisation noch nicht einmal formell beigetreten. News-Commentary وعلى نحو مماثل، خدمت صناديق الثروة السيادية الصينية كجهات استثمارية أساسية مهمة في الأدوات المصممة من قِبَل مؤسسة التمويل الدولية التابعة للبنك الدولي والبنك الأوروبي لإعادة البناء والتنمية لجلب رؤوس الأموال إلى مشاريعها. ويُعَد أحد هذه الصناديق، SAFE، المستثمر الوحيد حالياً في أدوات البنك الأوروبي لإعادة البناء والتنمية ــ ولم تنضم الصين رسمياً إلى المنظمة بعد.
    Doch freut sich der Westen aufgrund der Finanzkrise darüber, „Freunde mit Cash“ zu finden. Während seines Russlandbesuchs im Juni betonte US-Finanzminister Henry Paulson, dass die USA daran interessiert sind, russische Investitionen anzunehmen, auch Investitionen aus russischen Staatsfonds. News-Commentary ولكن الأزمة المالية الخانقة التي يعاني منها الغرب تجعله سعيداً بالعثور على "أصدقاء يتوفر معهم المال". وأثناء الزيارة التي قام بها وزير خزانة الولايات المتحدة هنري بولسون إلى روسيا في شهر يونيو/حزيران الماضي، أكد أن الولايات المتحدة مهتمة بالترحيب بالاستثمارات الروسية، بما في ذلك الاستثمارات التابعة لصناديق الثروة السيادية.
    Das Staatliche chinesische Devisenamt wird Anteile in Höhe von 65% halten; die China Investment Corporation (CIC, der chinesische Staatsfonds) und die China Export-Import Bank (China Exim) werden jeweils Anteile in Höhe von 15% haben, und die China Development Bank (CDB) die restlichen 5%. Der Fonds wurde im Dezember 2014 offiziell registriert und die erste Sitzung des Board of Directors fand einem Monat später statt. News-Commentary فوفقاً لوسائل الإعلام الصينية، سوف تتولى أربع هيئات تابعة للدولة تمويل صندوق طريق الحرير. وسوف تكون حصة إدارة الصرف الأجنبي التابعة للدولة 65%؛ وسوف تكون حصة كل من مؤسسة الاستثمار الصينية (صندوق الثروة السيادية في الصين) وبنك التصدير والاستيراد الصيني 15%؛ وبنك التنمية الصيني 5%. وقد تم تسجيل الصندوق رسمياً في ديسمبر/كانون الأول 2019، وعقد أول اجتماع لمجلس إدارته في الشهر التالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus