Sie muss rasch wiederaufgefüllt werden, und es muss alles getan werden, um die restlichen Lücken zu schließen. | UN | ولا بد من تجديد هذه الاحتياطيات، وبذل جميع الجهود الممكنة لسد الثغرات المتبقية. |
Gleichzeitig zeigte die Überprüfung verschiedene Lücken innerhalb des Systems auf. | UN | وفي الوقت نفسه، حدد الاستعراض عددا من الثغرات في المنظومة. |
Die internationale Gemeinschaft muss die einschlägigen Regelungen ständig überprüfen, Lücken identifizieren und Doppelungen vermeiden. | UN | ويجب على المجتمع الدولي إعـادة النظـر تباعا في الترتيبات ذات الصلة عملا علـى تحديد الثغرات وإزالة الازدواجية. |
Wir haben alle Risse geschlossen und keine Idee, wie wir sie erneut öffnen können. | Open Subtitles | اننا اغلقنا جميع الثغرات ولا نمتلك ادنى فكرة عن طريقة فتحها من جديد |
Nein, du bist gut darin, diese Löcher zu finden, in dem Internet-Passwort-Geschützten- Kinderschutz-Blocker Zeug. | Open Subtitles | لا , أنت ماهر في ايجاد هذه الثغرات في الانترنت كي تعرف كلمات المرور |
Tanner könnte seinen Hummer durch die Schlupflöcher in Martys Vertrag fahren. | Open Subtitles | تانر أستطاع أن يستغل الثغرات في عقد مارتي |
Es gilt daher, ein Gleichgewicht zwischen einem gesunden Wettbewerb und ineffizienten Überschneidungen und klaffenden Lücken zu finden. | UN | ولا بد من تحقيق توازن بين التنافس الصحي والتداخل غير المجدي في سد الثغرات القائمة. |
Im Ergebnis dieses Prozesses wurde eine Schutzagenda verabschiedet, in der erneut das Bekenntnis zum Ausdruck kam, die Lücken im internationalen Schutz zu füllen. | UN | وكان من نتيجة هذه العملية اعتماد خطة للحماية تعكس التزاما متجددا بمعالجة الثغرات القائمة في مجال الحماية الدولية. |
Manche dieser Lücken werden von Schurkenstaaten betrieben. | TED | بعض هذه الثغرات الحكومية يتم إدراتها من قبل حكومات محتالة |
Eine spinnt Seide mittels eines Roboterarms, die andere füllt die Lücken. | TED | واحدة تدور الحرير من الذراع الروبوتية، الاخرى تملأ الثغرات. |
Geschäftsstrategien heißt, Lücken im Markt zu finden, für Dinge, die sonst niemand tut. | TED | تعني استراتيجيات الأعمال العثور على الثغرات الموجودة في السوق أشياء لا يقم بها أي شخص |
Viele von ihnen hatten Probleme in Mathe, weil sie beim Lernen Lücken angehäuft hatten. | TED | حيث كان معظمهم يواجهون متاعب مع الرياضيات في البداية بسبب كل الثغرات التي تراكمت أثناء تعليمهم |
Auch wenn ich durch den Test Lücken in meinem Wissen feststelle, 25 % des Lehrmaterials wusste ich nicht. | TED | وبالرغم من أن الإختبار حدد مناطق الثغرات في معرفتنا لم أعلم 25 في المئة من المادة الدراسية |
Und dann lies ich Lücken, damit man das zuerst gemachte sehen kann. | TED | ثم تركت الثغرات بحيث يمكنك أن ترى من تلك التي كانت من قبل. |
halten Sie die Linie, Oberst. schließen Sie die Lücken. | Open Subtitles | احتفظ بخطك الدفاعي كولونيل و اغلق الثغرات |
Ein Mann ihres Team hat Sie abgelenkt, wir sind deshalb alle erschossen worden, und Sie suchen nach Lücken im Trainingsprogramm. | Open Subtitles | حسنا. أحد أعضاء فريقك صرف انتباهك وأنت ضربت من قبل العدو وأنت تبحث عن الثغرات في سيناريو التدريب |
Er will nicht, dass ich oder jemand anderes die Risse wieder öffnen. | Open Subtitles | لا يريدني انا او اي شخص ان يفتح الثغرات من جديد |
Risse in Struktur, Quadranten 32, 34, 40. | Open Subtitles | الثغرات الإنشائيه فى الدرع 32,34,40 ـ ـ ـ |
Die einzigen Löcher, die wir uns ansehen sollten, sind im Hals des Opfers. | Open Subtitles | الثغرات الوحيدة التي يجب أن نستفسر عنها موجودة في عنق الضحية |
Mir geht es mies, Patrick geht es mies... und ihr zwei seid nur damit beschäftigt, Schlupflöcher zu finden. | Open Subtitles | أنا بائس، باتريك بائس وأنتما تجدان الثغرات فقط |
Besonders ausgeprägt und schädlich sind diese Mängel, wenn es darum geht, auf die flagrantesten Verbrechen und Verstöȣe, die der Schutzverantwortung unterliegen, energisch und rechtzeitig zu reagieren. | UN | وما من مجال تتبدّى فيه هذه الثغرات بشكل أوضح وأشد ضررا أكثر من مجال الاستجابة القسرية والحسنة التوقيت للجرائم والانتهاكات الصارخة المتعلقة بالمسؤولية عن الحماية. |
Jetzt, lassen Sie mir allein, während ich erkunde welche dieser Brücken mich nach Hause bringt. | Open Subtitles | الآن، دعيني بمفردي بينا أعرف أي من هذه الثغرات سيأخذني للوطن |
Ich weiß, dass ich diese Exploits auf diesem Laptop ins Gefängnis brachte. | Open Subtitles | أعلم أنني قمت بإدخال الثغرات للسجن عبر الحاسوب |
Ich versuche es durch die Hintertür. | Open Subtitles | سأحاول الدخول عبر الثغرات فى النظام الأمنى |
Die Analyse der Daten ermöglichte eine Bewertung der Stärken und Schwächen des gegenwärtigen Systems und zeigte Defizite auf. | UN | وأتاح تحليل البيانات التوصل إلى تقييم لمواطن القوة والضعف في النظام الحالي وتحديد الثغرات الموجودة. |
Im zweiten Jahr wird der Rat voraussichtlich einzelne Mandate bewerten sowie Schutzlücken aufzeigen, durch deren Schließung das System gestärkt werden kann. | UN | وفي السنة الثانية، يُنتظر أن يعكف المجلس على تقييم كل من الولايات وتحديد الثغرات في المواضع التي يمكن تعزيز نظام الحماية فيها. |