Aus Zeitgründen denken wir, dass es am besten ist an beiden Fronten vorzugehen. | Open Subtitles | لاختصار الوقت نرى أن الأفضل التحرك من الجبهتين |
Eine Lösung der Krise erfordert unweigerlich Maßnahmen an beiden Fronten. Die Ursachen der anhaltenden Ungleichgewichte sollten durch eine gemeinsame Anstrengung zur Haushaltskonsolidierung und zur Stärkung der Wettbewerbsfähigkeit bekämpft werden, mit Strukturreformen, die sich auf eine Liberalisierung der Märkte und die Förderung flexiblerer Löhne konzentrieren. | News-Commentary | ويتضمن حل الأزمة حتماً العمل على الجبهتين. فلابد من التعامل مع أسباب الاختلالات المستمرة في التوازن من خلال جهد مشترك في تقليص العجز المالي وتعزيز القدرة التنافسية، في حين تركز الإصلاحات البنيوية على تحرير الأسواق وتشجيع مرونة الأجور. |
Als ehemaliger Weltbank-Experte ist Ghani nicht nur an einer dauerhaften Lösung für das Problem des islamistischen Extremismus interessiert, sondern auch daran, in seinem Land die Weichen für nachhaltige wirtschaftliche Entwicklung zu stellen. Außerdem ist Ghani zu der Überzeugung gelangt, dass er an beiden Fronten die Unterstützung Pakistans benötigt. | News-Commentary | ويتمثل التطور الرئيسي الثاني في انتخاب الرئيس أشرف غاني رئيساً لأفغانستان. إن أشرف غاني، وهو أحد كبار المسؤولين في البنك الدولي سابقا، ليس مهتماً بالتوصل إلى حل دائم لمشكلة التطرف الإسلامي فحسب، بل إنه مهتم أيضاً بوضع البلاد على مسار التنمية الاقتصادية المستدامة. وعلاوة على ذلك، تم إقناع غاني بأنه في احتياج إلى المساعدة من قِبَل باكستان على الجبهتين. |