"الجريحة" - Traduction Arabe en Allemand

    • verwundete
        
    • Verwundeten
        
    • verletzten
        
    Wir befördern verwundete Seelen über den Fluss des Grauens, zu einem Punkt, wo die Hoffnung am Horizont aufleuchtet. Open Subtitles للعبور بالأرواح الجريحة عبر نهر الفزع حتى ظهور الأمل بشكل خافت
    Weil es dir vermutlich einen Blick in meine tief verwundete Seele erlaubt hat. Open Subtitles ربّما لأنّه سمح لي بالنظر .إلى أعماق روحي الجريحة
    Ihr wart meine verwundete Beute. Open Subtitles ‫"كنت فريستي الجريحة"‬
    Er konnte es nicht ertragen diese toten und Verwundeten Pferde au sehen. Open Subtitles لم يتحمّل رؤية تلك الخيول المية و الجريحة
    Sie fressen ihre Verwundeten. Open Subtitles إنهم يأكلون الجريحة منها
    Die verletzten Partikel entkommen... indem sie sich tiefer in den Körper eingraben. Open Subtitles كما ترين، تهرب الجزيئات الجريحة بدفن نفسها لمسافة أعمق في جسد المريض
    - Hm? Diese Monster fressen ihre Verwundeten. Open Subtitles هذة الوحوش تأكل الجريحة منها
    Amerika als Modell oder Amerika als Beschützer – dieses „europäische Dilemma“ ist an sich neu. Denn direkt nach dem Zweiten Weltkrieg sahen die meisten Europäer die Vereinigten Staaten sowohl als Beschützer gegen die expansionistischen Ziele der Sowjetunion als auch als wichtigsten externen Akteur für den moralischen und wirtschaftlichen Wiederaufbau ihres tief Verwundeten Kontinents. News-Commentary أميركا كقدوة أم أميركا كمصدر للحماية ـ هذه ampquot;معضلة أوروبيةampquot; جديدة في حد ذاتها. ففي أعقاب الحرب العالمية الثانية مباشرة، كان أغلب الأوروبيين ينظرون إلى الولايات المتحدة باعتبارها الكيان الذي يدافع عنهم ضد أهداف الاتحاد السوفييتي التوسعية، واللاعب الخارجي الرئيسي في إعادة بناء قارتهم الجريحة على الصعيدين الاقتصادي والأخلاقي.
    Einmal nennt er Koba einen Tyrannen, um die verletzten Gefühle der baltischen Staats- und Regierungschefs zu beruhigen, relativiert allerdings seine Aussagen umgehend und meint dann Stalin war kein Hitler. Kann der Grad der Bösartigkeit dieser beiden Männer wirklich verglichen werden? News-Commentary ستالين أيضاً يُـعَـد قدوة أخرى عزيزة. وهنا أيضاً يحاول بوتن السير على جانبي الطريق في ذات الوقت، فيطلق على كوبا لقب "الطاغية" لتهدئة المشاعر الجريحة لزعماء البلطيق، لكنه يبادر على الفور إلى تعديل تعليقاته حين يقول إن ستالين لم يكن مثل هتلر . ولكن هل نستطيع حقاً أن نقارن بين مدى الشر الذي بلغه أي من الرجلين؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus