"الجميع على" - Traduction Arabe en Allemand

    • Alle auf
        
    • Alle an
        
    • aller Menschen zu
        
    • es allen
        
    • jeden auf
        
    • jeder auf
        
    • zu Leistungen der
        
    • Auf den
        
    • jeder im
        
    • zu einer
        
    • zu Medikamenten
        
    Es ging darum Alle auf jede Seite der Zelle zu bringen Open Subtitles كان الامر بمثابة جعل الجميع على كل جانب من القفص
    Leute, stellt euch bitte in einer Reihe auf. Alle auf diese Seite. Open Subtitles يا رفاق ، لنقف في الصف رجاءً الجميع على هذا الجانب
    Wir müssen dafür Alle auf die Terrasse bringen. Open Subtitles يجب أن نخرج الجميع على السطيحة لكي نفعل هذا
    Jemand vergisst eine Lohnabrechnung im Kopierer und plötzlich brüllen sich Alle an. TED يتركُ أحدهم ورقة بيان راتبه على آلة الطباعة، وفجاةً يصرخُ الجميع على بعضهم البعض.
    Sie bekräftigten, wie wichtig es sei, im Rahmen der Anstrengungen zur Beseitigung der Armut und zur Förderung der produktiven Vollbeschäftigung und sozialen Integration die Ziele des allgemeinen und gerechten Zugangs zu hochwertiger Bildung, des höchsten erreichbaren körperlichen und geistigen Gesundheitszustands und des Zugangs aller Menschen zu gesundheitlicher Grundversorgung zu fördern und zu verwirklichen. UN وأكدوا من جديد على أهمية تعزيز وبلوغ أهداف حصول الجميع، على أساس منصف، على التعليم الجيد وتحقيق أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة البدنية والعقلية، وحصول الجميع على الرعاية الصحية الأولية كجزء من الجهود الرامية إلى القضاء على الفقر وتشجيع العمالة الكاملة والمنتجة وتعزيز الاندماج الاجتماعي.
    Es überrascht nicht, dass es allen gefällt, oder? TED ليس من المستغرب أن يعتاد الجميع على ذلك، صحيح؟
    Jetzt schreckt ein Leichenfund jeden auf. Open Subtitles حتى أصبحت جثة تجلبُ الجميع على وجه السّرعة
    Nicht jeder auf Mandalore glaubt, dass unsere Friedensbemühungen einen Fortschritt bedeuten. Open Subtitles ليس الجميع على ماندالور يعتقد ان تعهدنا بالسلام هو علامة للتقدم
    Alle auf Abstand zu halten, damit Dich niemand verletzen kann. Open Subtitles أن تبقي الجميع على مسافة بعيدة عنك لكي لا يؤذيك أحد
    Müssen Alle auf meine Parade regnen? Open Subtitles أيَجِبُ أَنْ يُمطرَ الجميع على إستعراضِي؟
    Die Aufgabe der Vereinten Nationen besteht darin, zur Herstellung von Rechtsstaatlichkeit für Alle auf der Grundlage der Gleichheit und der Nichtdiskriminierung beizutragen und dabei den Rechten und besonderen Gefährdungen marginalisierter Gruppen gebührende Aufmerksamkeit zu widmen. UN وتتمثل مسؤولية الأمم المتحدة في المساعدة على ترسيخ سيادة القانون لصالح الجميع على أساس المساواة وعدم التمييز، مع الاهتمام كما ينبغي بحقوق المجموعات المعرضة للتهميش وأوجه ضعفها المحددة.
    Auf den Boden. Alle auf den Boden. Open Subtitles على الأرض، فاليجلس الجميع على الأرض
    Polizei! Alle auf den Boden! Open Subtitles الشرطه ليستلقي الجميع على الارض
    Die gehen auf Nummer Sicher, wollen Alle auf ihrer Seite haben. Open Subtitles يريدون الجميع على جانبهم من السياج
    Alle an Bord? Open Subtitles ـ نعم ، أراك قريباً ـ الجميع على متن الباخرة ؟
    Ich bin mir nicht sicher, ob Alle an deinem Tisch genauso denken. Open Subtitles لا أظن الجميع على المائدة يشعر بالأمس نفسه
    21. begrüßt die Anstrengungen, die zur Umsetzung der 20/20-Initiative unternommen wurden, in der betont wird, dass die Förderung des Zugangs aller Menschen zu grundlegenden sozialen Diensten für eine nachhaltige und ausgewogene Entwicklung unabdingbar und ein fester Bestandteil der Strategie zur Beseitigung der Armut ist; UN 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛
    5. betont, wie wichtig es ist, dass die Armen größeren Zugang zu Ressourcen, namentlich Grund und Boden, Fertigkeiten, Wissen, Kapital und gesellschaftliche Verbindungen, sowie eine stärkere Kontrolle darüber erhalten und dass der Zugang aller Menschen zu grundlegenden sozialen Diensten verbessert wird; UN 5 - تشدد على أهمية زيادة حصول الفقراء على الموارد وتحكُّمهم فيها، بما فيها الأرض والمهارات والمعارف ورأس المال وإقامة الروابط الاجتماعية، وأهمية تحسين إمكانية حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية؛
    Ich bete nur zu Gott, dass es allen gut geht. Open Subtitles اتعلم، آملت ان يكون الجميع على ما يرام
    Es ist 97 Jahre her, als eine nukleare Apokalypse jeden auf der Erde getötet hat, und den Planeten voller Radioaktivität zurückließ. Open Subtitles مرّت 97 سنة منذ حصول كارثة نووية قتلت الجميع على الأرض تاركةً الكوكب يغلي بسبب الإشعاع
    Nicht jeder auf Coruscant lebt in einem luxuriösen Tempel an der Oberfläche. Open Subtitles ليس الجميع على كوراسونت يعيشوا فى معابد مرفهه على السطح
    Wir beschlieȣen, unsere Anstrengungen zur Verringerung der Mütter- und Kindersterblichkeit zu verstärken, und bekräftigen die Verpflichtung, bis 2015 den allgemeinen Zugang zu Leistungen der Reproduktionsmedizin zu verwirklichen. UN 30 - ونعقد العزم على زيادة جهودنا للحد من وفيات الأمهات في أثناء النفاس ووفيات الأطفال ونؤكد من جديد الالتزام بتحقيق هدف حصول الجميع على خدمات الصحة الإنجابية بحلول عام 2015.
    Sie ist nicht der perfekte Engel, den jeder im Fernsehen sieht. Open Subtitles ليست ذلك الملاك الكامل الذي يراه الجميع على التلفاز
    Alle Beteiligten sind sich darin einig, dass die sich ansammelnden Felderfahrungen genutzt werden sollen, aber bisher ist noch nicht genügend getan worden, um das System zu einer besseren Erschließung dieses Erfahrungsschatzes oder dessen Berücksichtigung bei der Entwicklung der Einsatzgrundsätze, Pläne, Verfahren oder Mandate zu befähigen. UN 229 - يتفق الجميع على ضرورة استغلال الخبرة الميدانية المتراكمة، ولكن لم تتخذ إجراءات كافية لتحسين قدرة المنظومة على الاستفادة من تلك الخبرة أو استخدامها لتغذية عملية وضع المبادئ أو الخطط أو الإجراءات أو الولايات التنفيذية.
    Auf der Sondertagung begrüßte die Generalversammlung die Anstrengungen der Staaten, Innovationen und die Entwicklung einheimischer Industrien im Einklang mit dem Völkerrecht zu fördern, um den Zugang zu Medikamenten für alle zu erleichtern. UN 114 - وفي الدورة الاستثنائية رحبت الجمعية العامة بالجهود المبذولة على الصعيد الوطني لتشجيع ابتكار وتطوير صناعات محلية مطابقة للقانون الدولي، من شأنها أن تعمل على زيادة فرص حصول الجميع على الأدوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus