Sie enthalten eine ausführliche Beschreibung der Handlungen, die die verabscheuungswürdigsten Verbrechen darstellen, und sind ein wichtiger Beitrag zum internationalen Strafrecht. | UN | وهذه المواد تتضمن وصفا تفصيليا للأعمال التي تشكل أبشع الجرائم، وتمثل مساهمة رئيسية في ميدان القانون الجنائي الدولي. |
Jeder Vertragsstaat trifft die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass das Verschwindenlassen nach seinem Strafrecht eine Straftat darstellt. | UN | تتخذ كل دولة طرف التدابير اللازمة لكي يشكل الاختفاء القسري جريمة في قانونها الجنائي. |
Haben ihre CSI Leute irgendein besonderes Blut gefunden? | Open Subtitles | هل وجد رجال المعمل الجنائي خاصّتُكِ أيّ دمّ غريب ؟ |
Die Spurensicherung arbeitet noch, aber sie denken nicht, dass sie viel finden. | Open Subtitles | فريق البحث الجنائي لازال يبحث ولكنهم لا يتوقعون الكثير |
Wenn Sie Ihre forensische Arbeit machen, finden Sie meine Haut unter all ihren Nägeln. | Open Subtitles | في بحثكم الجنائي ستجدون جلدي متكدس تحت أظافرها |
Sowohl auf einzelstaatlicher als auch auf internationaler Ebene hat das Römische Statut bereits zur Förderung des Strafrechts im Einklang mit den Menschenrechtsnormen und dem Grundsatz eines ordnungsgemäßen Verfahrens beigetragen. | UN | ولقد أسهم نظام روما الأساسي فعلا في النهوض بالقانون الجنائي على الصعيدين الوطني والدولي، بما يتماشى مع حقوق الإنسان ومعايير المحاكمة وفق الأصول القانونية. |
Die Forensik verglich seine Probe mit der vom Opfer genommenen Probeals Teil der Vergewaltigung nach der Attacke. | Open Subtitles | المعمل الجنائي قارن العينة بالعيِّنات التي أُخذت من الضحية كجزء من اجراءات ما بعد الاغتصاب |
Die, die gehen durften, erhielten die Genehmigung vom CID, der Kriminalabteilung des militärischen Geheimdienstes. | Open Subtitles | أولئك الذين خرجوا قام اعضاء ال سي آي دي بفحصهم قسم التحقيق الجنائي للاستخبارات العسكرية |
Sobald die Forensiker diese Leichen in die Finger bekommen... | Open Subtitles | وسيستخرجه الفريق الجنائي من هاتين الجثتين |
Ich mache Zivilrecht, nicht Strafrecht. | Open Subtitles | أفعل القانون المدني وليس القانون الجنائي. |
Nun, Strafrecht ist nicht gerade meine Stärke, aber ich bin bereit zu helfen, wo ich kann. | Open Subtitles | حسناً، القانون الجنائي ليس مجال خبرتي، لكنّي مستعدة للمساعدة بأيّ شكلٍ كان |
Vielleicht sollten Sie auf jemanden umsatteln, der Erfahrung in Strafrecht hat. | Open Subtitles | ربّما تريدين إيجاد شخصًا خبيرًا بالقانون الجنائي. |
Keine State Trooper, kein FBI, kein CSI Miami. | Open Subtitles | جيد, لا قوات شرطة إقليمية ولا فريق بحث الجنائي, ولا تدخل من أي أحد |
- Ist CSI oben fertig? | Open Subtitles | هل انتهت وحدة البحث الجنائي من الطابق العلوي؟ |
Er hat wahrscheinlich einen Gefallen von einem der Jungs... von der Spurensicherung eingefordert. | Open Subtitles | احتمال أنه طلبها كمعروف من الفريق الجنائي. |
Nur eine Sache wird das forensische Team aus Lodi davon abhalten,... zu dem Lagerhaus zu kommen. | Open Subtitles | أمر واحد سيوقف الفريق الجنائي من الوصول إلى مستودعنا |
eingedenk des Internationalen Paktes über wirtschaftliche, soziale und kulturelle Rechte, des Internationalen Paktes über bürgerliche und politische Rechte und der anderen einschlägigen internationalen Übereinkünfte auf dem Gebiet der Menschenrechte, des humanitären Völkerrechts und des internationalen Strafrechts, | UN | وإذ تشير إلى العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإلى العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلى الصكوك الدولية الأخرى ذات الصلة بمجالات حقوق الإنسان والقانون الإنساني والقانون الجنائي الدولي، |
Die Forensik hat sich wirklich verändert, nicht wahr, Doktor? | Open Subtitles | الطب الجنائي بالتأكيد تغير، أليس كذلك، أيها الطبيب؟ |
Der Sergeant dazu ist dem CID zugewiesen. | Open Subtitles | الرقيب الذي نتحدّث عنه سيُعيَّنُ بوحدة التحقيق الجنائي |
Und unsere Forensiker sind sehr gut, sie werden es finden. | Open Subtitles | وفريق البحث الجنائي لدينا جيدون حقا وسوف يعثورن عليها |
- Kriminal oder zivil? | Open Subtitles | الجنائي أم المدني ؟ |
Vor vier Monaten bezahlte Kelly den Zugriff auf eine kommerzielle Datenbank, und sie benutzte diese, um Tommy Fa'aloa kriminelle Vergangenheit zu überprüfen. | Open Subtitles | منذ أربعة أشهر, دفعت "كيلي" للوصول إلى قاعدة بيانات تجارية واستخدمتها لتبحث عن السجل الجنائي لـ"تومي فا'الوا". |
Er ist der Anwalt, der sich um die strafrechtlichen Konsequenzen von Captain Whitaker kümmert. | Open Subtitles | كلا,سيدي هذا (هيو لانغ),انه محامي الذي خولنا (لتعامل مع الجانب الجنائي للكابتن (وتكر |
c) Innerhalb der DPKO soll eine neue Einheit eingerichtet und mit den notwendigen Strafrechtsexperten ausgestattet werden, deren beratende Tätigkeit für den wirksamen Einsatz der Zivilpolizei bei VN-Friedensmissionen von entscheidender Bedeutung ist; | UN | (ج) ينبغي إنشاء وحدة جديدة ضمن إدارة عمليات حفظ السلام وتزويدها بموظفين لديهم الخبرة اللازمة لتقديم المشورة بشأن المسائل المتصلة بالقانون الجنائي التي تؤثر بصورة بالغة على فعالية الاستعانة بالشرطة المدنية في عمليات الأمم المتحدة للسلام؛ |
Bei der Implementierung der Empfehlungen des Brahimi-Berichts, sich im Zuge des Aufbaus von Strafverfolgungskapazitäten umfassend mit dem Strafrechtssystem auseinanderzusetzen, haben die Vereinten Nationen im Hinblick auf die Unterstützung, die sie in der Konfliktfolgezeit und während der Friedenskonsolidierung der Reform und der Verwaltung des Justiz- und Strafvollzugssystems gewähren, bedeutende Fortschritte erzielt. | UN | 24 - وتنفيذاً لتوصيات تقرير الإبراهيمي لمعالجة نظام القضاء الجنائي معالجةً شاملة من خلال تطوير القدرة على إنفاذ القانون، خطت الأمم المتحدة خطوات كبيرة في دعم إصلاح وإدارة الجهاز القضائي والسجون، وضمن إطار ما بعد الصراع وبناء السلام. |
17. ersucht den Generalsekretär ferner, dafür zu sorgen, dass alle Bediensteten der Organisation über die gängigsten Beispiele von Verfehlungen und/oder kriminellem Verhalten und ihre disziplinarischen Folgen, einschließlich rechtlicher Schritte, informiert sind, unter gebührender Berücksichtigung des Schutzes der Privatsphäre des/der betroffenen Bediensteten; | UN | 17 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يكفل إبلاغ جميع موظفي المنظمة بأمثلة سوء السلوك و/أو السلوك الجنائي الأكثر شيوعا وبآثارها التأديبية، بما في ذلك أية إجراءات قانونية، مع المراعاة الواجبة لحماية خصوصية الموظفين المعنيين؛ |