Ich will dich nicht auf der anderen Seite des Flusses sehen. | Open Subtitles | لا أريد أن أراك في الجهة المقابلة من النهر |
Naja, ich bin gleich auf der anderen Seite des Platzes, wenn Sie also irgendwas brauchen... oder einfach nur einen Kaffee abstauben möchten. | Open Subtitles | حسناً أنا في الجهة المقابلة من الساحة ... لذا، إن احتجتِ لشيء أو إذا أردتِ جلب كوب من القهوة |
Ein Teil des Abfallsystems, auf der anderen Seite des Objekts. | Open Subtitles | "قطعة من جهاز التخلص من الفضلات." على الجهة المقابلة من المركبة. |
Wir wohnen gegenüber einer alten Kirche, die ihren bezeichnenden Turm im Sturm verloren hatte. | TED | نحن نعيش على الجهة المقابلة من كنيسة تاريخية والتي فقدت برجها الشهير في العاصفة. |
gegenüber wohnt ein Waffenhändler und ein Verrückter am Ende der Straße. | Open Subtitles | لدينا تاجر أسلحة في الجهة المقابلة من الشارع ورجل مجنون في آخره |
Er ist gleich gegenüber. | Open Subtitles | إنه في الجهة المقابلة من الشارع. منتزه لافاييت. |
Wir waren Wolfsköder, wurden verprügelt, auf der anderen Seite des Flusses ins Exil verbannt, dann hier eingesperrt, und jetzt, wo wir alle auf deine Hilfe warten, sagst du uns noch nicht mal, dass du am sterben bist. | Open Subtitles | أمسينا طعمًا للمذؤوبين وبُرّحنا ضربًا وزُججنا في منفى على الجهة المقابلة من النهر ثم علقنا هنا، والآن الجميع يتطلّع لك أن تنجدهم. |
Wenn ihr also Hilfe dabei braucht, die Guerreras zu stürzen, habt ihr auf der anderen Seite des Flusses eine Waffe, die darauf wartet abgefeuert zu werden. | Open Subtitles | ،بأن (مارسل) قتل الطفلة (لذا إن أردتم الثأر من آل (جاريرا فإن لديكم سلاحًا على الجهة المقابلة من النهر ينتظر إطلاقه |
Auf der anderen Seite des Globus funktioniert Terminal 3 in Peking, das nur einen Tag vor Terminal 5 vollständig in Betrieb genommen wurde, fast ohne Pannen. Die Medien haben, was nicht überraschend ist, in den Fehlern von T5 in London geschwelgt, während sie die Erfolge von T3 in Peking vernachlässigten. | News-Commentary | بكين ـ منذ افتتاحها مؤخراً، ابتليت المحطة رقم 5 في مطار هيثرو بلندن بالإخفاقات المتكررة. وعلى الجهة المقابلة من الكرة الأرضية، تعمل المحطة رقم 3 في مطار بكين، والتي افتتحت للتشغيل الكامل قبل يوم واحد من افتتاح المحطة رقم 5، بدون أي خلل تقريباً. ولم يكن من المدهش أن تستمتع أجهزة الإعلام العالمية بفضح إخفاقات المحطة رقم 5 في لندن، وأن تتجاهل النجاحات التي حققتها المحطة رقم 3 في بكين. |
Aber vielleicht erinnern Sie sich an eine Familie, die gleich hier gegenüber gewohnt hat. | Open Subtitles | لا , لا , في الحقيقة .كنانتسائلإذا . كنت تتذكر عائلة تعيش في الجهة المقابلة من الشارع |
Oder, seit er die junge Frau von nebenan beim Fremdgehen mit dem Paar von gegenüber ertappt hatte? | Open Subtitles | أو في الوقت الذي أمسك بنت الجيران تخون مع زوجين يعيشان في الجهة المقابلة من الشارع؟ |
Wieso habe ich noch nichts gehört, von dieser Frau, die gegenüber wohnt... und morgens in deine Wohnung kommt,... in ihrer Unterwäsche? | Open Subtitles | لماذا لم أسمع شيئا عن هذه المرأة التي تعيش في الجهة المقابلة من الردهة وتأتي لشقتك في الصباح؟ بملابسها الداخلية |
- Ich bin auf dem Gebäude gegenüber der Straße. | Open Subtitles | أنا في مبنى على الجهة المقابلة من الشارع |
Du hast mir gegenüber gesessen und darauf gewartet, dass ich fertig werde, aber mir war nicht bewusst, dass du etwas Wichtiges sagen wolltest. | Open Subtitles | وأنتِ كنتِ جالسة في الجهة المقابلة من الطاولة, ولكن لم أكن أعتقد أن لديك أمراً مهماً لقوله. |
Wir waren genau gegenüber. | Open Subtitles | كنا في الجهة المقابلة من ...الشارع فرأيت المدخنة |