Wir bezahlen euch die Nächste Runde. Sonst wären wir ja keine netten Gastgeber. | Open Subtitles | دعونا نشتري لكم الجولة التالية من الشراب وإلا سنكون مضيفين سيئين |
Ich komme in 20 Minuten nach... und zahle die Nächste Runde. | Open Subtitles | أحتاج الي عشرون دقيقة لكي أنتهي من بعض العمل ومن ثم سأقوم بدفع ثمن الجولة التالية |
Warum hole ich nicht die Nächste Runde? | Open Subtitles | لم لا أحضر الجولة التالية من المشروبات |
In der nächsten Runde tritt Amerikas Traurigkeit gegen die von Spanien an. | Open Subtitles | في الجولة التالية لدينا الحزن الأميركي يتأهّب ضد الحزن الأسباني |
In der nächsten Runde... wird es Waffen geben. | Open Subtitles | الجولة التالية سنضيف إليها الأسلحة |
Wenn ich das bin, sollte ich die Nächste Runde holen. | Open Subtitles | -حسنًا، إن كنت بعصابتكم، فعليّ الجولة التالية |
Er rückt in die Nächste Runde vor! | Open Subtitles | يتقدم إلى الجولة التالية |
Nächste Runde geht auf mich. | Open Subtitles | الجولة التالية على حسابي |
Nächste Runde! | Open Subtitles | الجولة التالية! |
Gut, ich hol die Nächste Runde, Freunde. | Open Subtitles | -حسناً ، سأجلب الجولة التالية |
Diese Diskussion, die sich auf die Verbesserung des Zugangs zu lebensrettenden Medikamenten in den Entwicklungsländern konzentrierte, während gleichzeitig Innovationen auf dem Gebiet neuer Medikamente und Technologien unterstützt wurden, wird wahrscheinlich bei der nächsten Runde der WTO-Handelsgespräche auf Ministerebene fortgesetzt. | UN | ومن المرجح أن تستمر هذه المناقشة في الجولة التالية للمحادثات التجارية لمنظمة التجارة العالمية التي تعقد على المستوى الوزاري، والتي تركز على كيفية ضمان توفير فرص أكبر للحصول على العقاقير المنقذة للحياة في البلدان النامية، وتقديم الدعم في الوقت نفسه لاختراع عقاقير وتكنولوجيات جديدة. |
Der Sicherheitsrat fordert daher alle an diesem Dialog beteiligten Parteien nachdrücklich auf, konstruktiv an der nächsten, für den 15. Juli angesetzten Gesprächsrunde mitzuwirken, und erwartet, dass dabei weitere Fortschritte in Richtung auf einen dauerhaften politischen Prozess erzielt werden. | UN | ”ويحث مجلس الأمن، بالتالي، جميع الأطراف المشاركة في هذا الحوار على الانخراط في السعي بطريقة بناءة في الجولة التالية من المحادثات المقرر إجراؤها في 15 تموز/يوليه، حيث يتطلع إلى تحقيق المزيد من التقدم في السعي لإيجاد تسوية سياسية دائمة. |
Wichtiger noch: Es ist sehr wahrscheinlich, dass die Fähigkeiten der Länder, den durch die klaffende Ungleichheit hervorgerufenen wachsenden sozialen Spannungen zu begegnen, in der nächsten Runde der Globalisierung die Gewinner und Verlierer bestimmen könnten. | News-Commentary | والأهم من ذلك أن اختلاف قدرة البلدان على الإبحار عبر هذه التوترات الاجتماعية المتصاعدة والمتولدة عن التفاوت الهائل من شأنه على الأرجح أن يؤدي إلى الفصل بين الفائزين والخاسرين في الجولة التالية من العولمة. إن التفاوت يشكل العامل الأكبر الذي لا يمكن التنبؤ بعواقبه في العقد المقبل من النمو العالمي، وليس في شمال أفريقيا فحسب. |