In Afrika gibt es jedoch eine Komponente der genetischen Variation, die keine nahen Verwandten außerhalb hat. | TED | ولكن إن نظرت الى الاختلافات الجينية الموجودة في افريقيا فانك لن تجد لها شبيها خارجها |
Mit der Zeit zeigten sich feine Unterschiede in der genetischen Bauweise hinter ihrer Blindheit. | TED | وطوّروا عندئذٍ هذه الفروقات الطفيفة في الهندسة الجينية الوراثية وراء العمى الذي أصابهم. |
Alle genetischen Informationen für zukünftige Pflanzengenerationen, Das hier ist das Gebäude. | TED | كل المعلومات الجينية للأجيال المستقبلية من النباتات محفوظة في البذور. |
Die müssen die genetische Sequenz von jemandem benutzen, um Klone herzustellen. | Open Subtitles | لا بد أنهم يستعملون نوعا من السلاسل الجينية لصنع مستنسخ |
Dieser Hurensohn. Also genetische Tendenz für diese 3 Krebsarten, gleich Null. | Open Subtitles | الميول الجينية لتلك الثلاث أنواع من السرطان تم القضاء عليها |
Transposons sind einfach kleine DNS Stücke, die sich wahllos in den genetischen Code einfügen. | TED | الطفرات هي مجرد قطع صغيرة للحمض النووي التي تضعها عشوائياً في الشفرة الجينية. |
Bist du im Besitz des genetischen Wissens, das Apophis dir gab? | Open Subtitles | هل تمتلك الذكرة الجينية التى إنتقلت إليك من أبوفيس ؟ |
Und dann kann man damit anfangen, festzustellen, wie sich diese genetischen Unterschiede auf der Welt verteilt haben. | TED | و من ثم ما يمكن القيام به هو القول ان هذه الاختلافات الجينية .. موزعة حول العالم |
Außerdem haben fast alle genetischen Variationen, die wir außerhalb Afrikas finden, DNA Sequenzen, die eng mit denen zusammenhängen, die man in Afrika findet. | TED | والاكثر من هذا .. كل تلك الاختلافات الجينية التي نراها خارج افريقيا لديها تسلسل متشابه في الحمض النووي داخل أفريقيا |
Sie fanden heraus, dass die genetischen Mutationen, auf die das Medikament abzielte, weitaus häufiger bei Frauen vorkamen. | TED | وما وجدوه هو أن التشوهات الجينية التي كان يستهدفها العقار كانت أكثر انتشارا لدى النساء. |
Also können wir den genetischen Code verwenden um unsere Wörter zu schreiben, Sätze, Gedanken. | TED | لذا فيمكننا إستخدام الشفرة الجينية لكتابة كلمات، جُمل، أفكار. |
Wenn wir es mit einer Schriftgröße von 10 und ohne Abstände ausdrucken würden würde es 142 Seiten umfassen, nur um diesen genetischen Code auszudrucken. | TED | إذا طبعناها بحجم الخط 10 بدون فراغات، فإنها تأخذ 142 صفحة فقط لطباعة هذه الشفرة الجينية. |
Etwa zur gleichen Zeit wurde es möglich, ihr Erbgut zu sequenzieren, und wirklich einen Blick unter die Haube auf ihre genetische Struktur zu werfen. | TED | وفي ذلك الوقت، أصبح من الممكن ترتيب تسلسل الجينوم الخاص بهم والنظر إلى تركيبتهم الجينية. |
Aber jetzt wissen wir, dass genetische Vererbung so nicht funktioniert. | TED | لكننا نعرف الآن كيف تشتغل الوراثة الجينية. |
Sie helfen beim Aufspüren scheuer Arten oder Arten, von denen es kaum genetische Proben gibt. | TED | وهي تساعدنا في تتبع الأنواع في حالة ندرة المشاهدات أو العينات الجينية. |
Der Staat hatte in einem Verfahren seine genetische Information gescannt und anhand seiner DNS das Risiko einer chronischen Erkrankung ermittelt. | TED | فقد فحصت خوارزمية الدولة بياناته الجينية ووجدت بعد فحص حمضه النووي احتمالية إصابته بمرض مزمن. |
genetische Daten weisen darauf hin, dass die menschliche Population vor etwa 70.000 Jahren auf weniger als 2.000 schrumpfte. | TED | إن الأدلة من البيانات الجينية تبين أن السكان البشر من 70000 سنة انحدر دون الألفين نسمة |
genetische Algorithmen sind gut für bestimmte Sachen; ich vermute ich weiß für was sie schlecht sind und ich werde es ihnen nicht erzählen. | TED | الخوارزميات الجينية نبيلة لأشياء معينة: وأظن بأنني أعرف بأنها سيئة في ماذا ولن أخبركم. |
Jahrhundert. Man muss ein wenig verrückt sein, um z.B. Gentechnik zu schnell zu akzeptieren. | TED | أعني، ينبغي أن تكون مجنونًا للإسراع، دعنا نقول مثلًا، في الهندسة الجينية. |
Die Möglichkeit, genetisches Material zu sichern, sowie unsere wachsende DNA-Datenbank... sind Mittel, die uns bis vor ein paar Jahren noch nicht zur Verfügung standen. | Open Subtitles | قدرتنا على إيجاد المواد الجينية وتوفير قاعدة بيانات للحمض النووي هي وسائل لا نملكها منذ سنوات |
Gentests an Personen mit seltenen Funktionsstörungen, die sie davon abhalten Schmerzen zu empfinden, haben etliche andere mögliche Ziele für Medikamente und wohl auch für Gentherapien aufgezeigt. | TED | كما عيّنت الاختبارات الجينية لأناس ذوي اضطرابات نادرة تمنعهم من الإحساس بالألم العديد من الأهداف المحتملة للعقاقير، وربما للعلاج الجيني في النهاية. |
Wenn wir diese Songs, einem Musiker zuordnen, sind wir vielleicht in der Lage, unseren Mann nicht nur durch Genetik zu identifizieren. | Open Subtitles | ،إن تمكنا من تخصيص هذه الأغاني لموسيقي قد نكون قادرين على تحديد هوية رجلنا بوسائل غير الوسائل الجينية |
Auch Regierungen müssen den Auswirkungen gewachsen sein, die technologische Umwälzungen nach sich ziehen. Politische Entscheidungsträger werden neuen Anforderungen im Bereich Aus- und Fortbildung gerecht werden und wirksame Mechanismen einsetzen müssen, um beispielsweise die Nutzung selbstfahrender Autos oder die Verwendung von Genomdaten für die Entwicklung personalisierter Arzneimittel zu regeln. | News-Commentary | يجب ان تكون الحكومات مستعدة لأن تتعامل مع التأثيرات الكبيرة لهذه التغيرات التقنية فصناع السياسات سوف يتوجب عليهم التعامل مع مطالبات جديدة تتعلق بالتعليم والتطوير وتطبيق اليات فعالة من اجل التنظيم فعلى سبيل المثال تنظيم السيارات التي تقود نفسها او استخدام المعلومات الجينية في تطوير ادوية شخصية وفي اي اقتصاد يقوده الابتكار فإن الحلول المبتكرة هي وحدها التي سوف تنجح. |
Sie verbanden die Gene von verschiedenen Grippestämmen um etwas gegen alle Grippen zu finden. | Open Subtitles | من الناحية الجينية حين يكون لدينا أنفلونزا ا كنا نصنع علاجا للأنفلونز |
Vergleichen wir es mit der Genprobe? | Open Subtitles | -أقارنها بالعينة الجينية |
Keine anderen planetaren Körper sind genetisch verwandt. | TED | ولا توجد أي أجسام كوكبية أخرى لها نفس العلاقة الجينية. |
Der Zeitpunkt des Fütterns war wichtig... denn das Insekt musste schnell ein Ei legen... bevor das Genmaterial aus seinem Körper gefiltert wurde. | Open Subtitles | توقيت الإطعام كان حرج ليضمن بأن البق يضع بيضه بسرعة قبل ان يتمكن جسمه من التخلص من المواد الجينية |
Ham und ich pausierten daraufhin zwei Jahre für ein Nebenprojekt, das sich mit der Sequenzierung des menschlichen Genoms befasste; doch sobald dieses Projekt abgeschlossen war, arbeiteten wir wieder an der eigentlichen Aufgabe. | TED | زميلي هام وأنا تفرغنا لمدة عامين لوضع الخارطة الجينية للبشر كمشروع جانبي وفور الانتهاء من المشروع عدنا من جديد لمشروعنا السابق. |
Und wenn man das tut, findet man eine gewisse Menge genetischer Variationen in Afrika. | TED | وان قمنا بالاستناد الى ذلك سوف تجد طيفاً من الاختلافات الجينية في أفريقيا |