Abraham Lincolns Liebe zu Shakespeare war zum Beispiel so groß, dass er mehr als einhundert Abend im Theater verbrachte, selbst in den dunklen Kriegstagen. | TED | فإبراهم لنكولن كان يحب وليم شكسبير والذي جعله يقضي مئات الليالي في المسارح حتى في تلك الايام الحالكة في فترات الحرب |
Aber es passiert doch mal in einer dunklen Nacht. | Open Subtitles | سأفعلها ، فى احدى الليالى الحالكة ، حين تدير ظهرها ، سأنتزع منها الترمومتر |
Was uns komplett im dunklen über meinen Zustand lässt, ich nehme an es wird schlimm. | Open Subtitles | حيث يًُعيدنا ذلك لنقطة البداية الحالكة أتوقع بأن يسوء الأمر |
Das Licht seines tugendhaften Herzens erhellt diese dunklen, unruhigen Zeiten. | Open Subtitles | الضوء المرشد لقلبه الطاهر يزودنا بالنور في هذه الأوقات الحالكة والمضطربة |
Oder wird sie die dunkle Mystik dieses südlichen Sumpflandes diesmal überwältigen? | Open Subtitles | أم أنّ الروحانيّة الحالكة لهذا المستنقع الجنوبيّ ستوفقهم لسلوك أحسن؟ |
Ich werde davon sprechen. Wie du aus gutem Grund wiederkehrtest aus dunklen Wäldern. | Open Subtitles | سأهمس إليه، مُخبرةً إيّاه أنّكَ عُدت إلينا من الغابة الحالكة لحكمةٍ |
Manchmal lag ich bei ihm im Dunkeln und lauschte dem dunklen Land, das mein eigen Fleisch und Blut war. | Open Subtitles | أحياناً أود أن ألقيهُ في .. الظلمة الحالكة أنصت إلى الأرض المظلمة التي كانت الآن هيّ دميّ ولحميّ |
das Geschick mit ihm der dunklen Stunde teilen. | Open Subtitles | وليصادف ايضا مصيره في تلك الساعة الحالكة |
Und deswegen studierst du Psychologie, um deine eigenen dunklen Impulse zu verstehen. | Open Subtitles | ولهذا درستِ علم النفس لفهم حوافزك الحالكة. |
Ich kam schon als Junge mit dunklen Mächten in Berührung... und verlor die Menschen, die mir am teuersten waren. | Open Subtitles | حتى عندما كنت غلام كان مقدر لي أن تتقاطع دروبي مع القوى الحالكة ...وأن أفقد من أهتم لأمرهم كثيراً |
Sicher, in ihren guten Tagen. Vor Jahre fiel Rory in eine ihrer dunklen Phasen. | Open Subtitles | صحيح، في أيّام سلامتها، لكن منذ أعوام غطّت (رورا) في إحدى أطوارها الحالكة |
Ein neuer Frühling wird die dunklen Winternächte verdrängen. | Open Subtitles | ربيع جديد سيقهر ليالي الشتاء الحالكة. |
Wir sollten diese dunklen Zeiten hinter uns lassen... und mit Solonius Blut... unsere Trauer vertreiben. | Open Subtitles | علينا أن نرمي هذه الأوقات الحالكة خلف ظهورنا.. ومع دم (سولونيوس).. يطيب خاطرنا |
Es war eine dunkle Zeit des Krieges. Die Invasion von Manhattan. | Open Subtitles | لقد كانت واحدة من اللحظات الحالكة في الحرب |
dunkle Zeiten kommen, mein Pharao. Gebete und Kleinigkeiten werden nicht ausreichen, um sie aufzuhalten. | Open Subtitles | الأزمنة الحالكة وشيكة يا مولاي الفرعون، الصلوات والقرابين لن يكفوا لردعها. |
Obwohl die Menschheit im letzten Jahrhundert zahlreiche dunkle Momente erlebte, gab es zumindest stetige Fortschritte bei der Entwicklung eines internationalen Rechtsrahmens, durch den die Möglichkeit von Kriegen beziehungsweise ihre Auswirkungen begrenzt werden sollen. | UN | 40 - على الرغم من الفترات الحالكة العديدة التي عاشتها البشرية في القرن الماضي، فقد أحرز على الأقل تقدم مطرد في وضع إطار قانوني دولي يستهدف الحد من إمكانية نشوب الحروب وآثارها. |