Was ist denn der Unterschied zwischen einer Predigt und unserer modernen, säkularen Übermittlungsart, dem Vortrag? | TED | مالفرق بين الموعظة وطريقتنا العلمانية الحديثة في ايصال المعلومة وهي المحاضرة؟ |
Denn, für einen modernen Computer zu dieser Zeit - in den 80'gern - musste man ein proprietäres Betriebssystem nehmen. | Open Subtitles | لأنه للحصول على أحد الأجهزة الحديثة في تلك الأيام وهي بداية الثمانينات عليك الحصول على نظام تشغيل مملوك |
Aber ich werde mein Detektivbüro aufgeben und einen Lehrauftrag am Fulton Community College annehmen, um Seminare über Methoden der modernen Kriminalistik zu geben. | Open Subtitles | سأتوقف عن ممارسة المهنة وآخذ ترتيبات تقنية في كلية فولتن الأهلية سأقوم بتعليم التقنيات الحديثة في البحث عن الجريمة |
Es ist eine Ikone der modernen Architektur der Jahrhundertmitte. | Open Subtitles | ؟ إنه رمز الهندسة المعمارية الحديثة في منتصف القرن الـ 20 |
Als diese modernen Markttechnologien neu aufkamen haben die Finanzinstitute daran gearbeitet, wie sie ihre Kaufkraft, ihre Backoffice-Prozesse, ihre Verbindungen, ihre Vernetzung einsetzen können, um diese neuen Märkte zu formen, die all diese neuen Aktivitäten hervorbringen. | TED | في بدايات هذه التكنولوجيا الحديثة في الأسواق، عملت المؤسسات المالية على إيجاد طريقة تستغل بها قدرتها الشرائية وعمليات مكتبها الخلفي، علاقاتها، وشبكاتها ولإنشاء هذه الأسواق الجديدة التي ستخلق كل هذا النشاط الجديد. |
Mit all den modernen Annehmlichkeiten einer Gefängniszelle. | Open Subtitles | جميع وسائل الراحة الحديثة في زنزانة. |
Die modernen Annehmlichkeiten eines Sarges. | Open Subtitles | جميع وسائل الراحة الحديثة في تابوت. |
Die Tagungsteilnehmer zeigten sich besorgt über die begrenzte Verbreitung von modernen Verfahren der Energieerzeugung und des Energieverbrauchs in Afrika und die extreme Anfälligkeit der afrikanischen Länder für den Klimawandel, die die sozioökonomische Entwicklung Afrikas erheblich beeinträchtigt. | UN | 34 - وجرى الإعراب عن القلق إزاء محدودية إنتاج واستهلاك الطاقة الحديثة في أفريقيا وتأثر البلدان الأفريقية البالغ بتغير المناخ، الذي يعوق بدرجة حاسمة التنمية الاقتصادية الاجتماعية في أفريقيا. |
Das Einzige, das Königin Victoria in den modernen Wörterbüchern nicht gefallen würde, ist die Aufnahme des einen Schimpfworts, das seit 1965 in amerikanischen Wörterbüchern erscheint. | TED | الشيئ الوحيد الذي لم يسرالملكة فيكتوريا في القواميس الحديثة في تضميننا لكلمة سيئة مثل كلمة ف , التي وردت في القواميس الأمريكية منذ 1965 . |
Sie brannte mit ihrem Sänger durch und tauschte das prächtige Schloss gegen den modernen Komfort von Balaclava'Avenue 73, SW. | Open Subtitles | .. هَربت مع مُطربها الوسيم ..."و استبدلت عظمة قعلة "شالفونت ... بوسائل الراحة الحديثة في رقم 73 |
Seit der Erfindung der modernen Diplomatie im Italien der Renaissance halten es die Staaten für notwendig, Gesandte auszutauschen, um entweder auf Pergament oder per Videokonferenz Abkommen zu schließen (oder zu brechen). Daran scheint auch die Globalisierung nichts geändert zu haben. | News-Commentary | منذ اختراع الدبلوماسية الحديثة في عصر النهضة بإيطاليا، اكتشفت الدول ضرورة تبادل المبعوثين بغرض إبرامالاتفاقيات (أو حلها)، سواء على رق المخطوطات أو عن طريق مؤتمرات الفيديو الحديثة. ويبدو أن العولمة لم تتمكن من تبديل هذه الضرورة حتى الآن. |
Das Problem der armen Länder ist, dass sie nicht die richtige Sorte Waren produzieren. Sie brauchen eine Umstrukturierung weg von den traditionellen Primärprodukten und hin zu produktiveren Tätigkeiten, vor allem dem produzierenden Gewerbe und modernen Dienstleistungen. | News-Commentary | والواقع أن التحدي الرئيسي للتنمية الاقتصادية لا يتمثل في الطلب الخارجي بل في التغيير البنيوي على المستوى المحلي. والمشكلة بالنسبة للبلدان الفقيرة هي أنها لا تنتج الأنواع المناسبة من السلع. فهي تحتاج إلى إعادة هيكلة اقتصادها بعيداً عن المنتجات الأولية التقليدية وفي اتجاه الأنشطة ذات الإنتاجية الأعلى، مثل المصنوعات والخدمات الحديثة في الأساس. |