"الحزبين" - Traduction Arabe en Allemand

    • Parteien
        
    • parteiübergreifende
        
    • parteiübergreifenden
        
    • Koalition
        
    • großen
        
    • Partei
        
    • parteiübergreifendes
        
    • überparteilichen
        
    Beide Parteien nahmen Standpunkte zur nationalen Politik ein, die extrem und übertrieben waren. TED تبنى كلا الحزبين مواقف بشأن السياسة القومية التي كانت متطرفة ومبالغ فيها.
    Beide Parteien berufen sich auf eine Nation unter Gott. TED فكلا الحزبين يعملان بشعار أمة واحدة تحت راية الله.
    Beide Parteien müssen dieses Problem unbedingt lösen, aber keine will als erste dabei gesehen werden. TED كلا الحزبين قطعًا بحاجة لحلها، ولكن أي منهما لا يود أن يُرى على أنه المبادر لحلها.
    Als Beweis, dass der Artikel parteiübergreifende Zustimmung hat. Open Subtitles نريد أن نظهر أن "التعديل" يحظى بدعم الحزبين الجمهوري والديمقراطي أيها الأحمق
    Darum richten beide Parteien ihre Aufmerksamkeit auf diese Staaten. TED لهذا السبب يركز كلا الحزبين اهتمامهم على هذه الولايات بالتحديد.
    Eine andere Entwicklung in Amerika ist die Polarisierung der beiden Parteien. TED الآخر، في أمريكا، تطهير الحزبين السياسيين.
    Sie bitten um Unterstützung und um Einigkeit der beiden Parteien. Open Subtitles أنت سَتَسْألُ عن صلاواتِ البلادَ من أجل وحدة الحزبين
    Oh, ich denke, es hat sich gezeigt, dass beide Parteien dasselbe wollen. Open Subtitles أعتقد أنه تم التأكد بأن كلا الحزبين يريد نفس الشيء
    Aber praktisch gesprochen, tausend verschiedene Interessen, organisierte Gewerkschaften, Widerstand in beiden Parteien. Open Subtitles لنتحدث عمليًا، ثمة ألف اهتمام خاص عمالة منظمة، يعترض عليها كلا الحزبين
    Dies ist das erste Mal, dass die Führer beider Parteien sich mit mir in einem Raum getroffen haben, und nicht, weil ich Sie zuvor nicht eingeladen haben, sondern Sie das abgelehnt haben. Open Subtitles هذه أول مرة يتقابل فيها رؤساء الحزبين بغرفة واحدة، ولكن ليس لأنني دعوتكما ولكن لأنكما ترفضان.
    Wenn wir zusammenarbeiten, können wir eine überparteiliche Plattform bilden, die für beide Parteien von Vorteil wäre. Open Subtitles أنا أؤمن أننا إن عملنا معًا يمكننا إنشاء منصة ثنائية الحزبية التي يمكنها أن تكون مفيدة لكلا الحزبين
    Zwischen den Parteien schwankende Staaten, nennt man "Swing States". TED أما الولايات التي تتأرجح فيها الأصوات بين الحزبين فتسمى بـ "الولايات المتأرجحة"
    Vertreter beider Parteien haben einen Gesetzesentwurf in beiden Parlamentskammern eingebracht, doch dieser macht nicht den Fortschritt, den wir gern sehen würden. TED وتمّ تقديم تشريعات من قبل الحزبين الجمهوري والديمقراطي في مجلسي النواب والشيوخ، ولكن لم يحدث التقدم الكبير الذي نرغب برؤيته.
    Jetzt kommen die amerikanischen Veteranen in ein so bitter gespaltenes Land zurück, dass die beiden politischen Parteien sich gegenseitig beschuldigen, Landesverräter und Staatsfeind zu sein und die Sicherheit und das Wohlergehen im eigenen Land zu gefährden. TED الآن، يعود الجنود الأمريكيون، يعود قدامى المحاربين الأمريكيين لبلد منقسم بشكل مرير حيث يتهم كل من الحزبين الرئيسين الآخر بالخيانة وبأنهم أعداء الوطن، وأنهم يعملون على إضعاف أمن ورفاهية بلدهم.
    Jetzt sind die Menschen in den Parteien wirklich anders. Unsere Kinder sollen keinen von den anderen heiraten, in den 60ern war das unwichtig. TED والأن، الناس في كلٍ من الحزبين مختلفون حقًا، ولا نريد من أطفالنا التزاوج معهم حقًا، الذي، وفي سنوات الستينيات، لم يكن الأمر مهماً جدًا.
    Es bleibt zu hoffen, dass die Nominierungsverfahren der Parteien zu Einsichten darüber führen, wie die erfolgreichen Kandidaten drei große Fragen beantworten werden: News-Commentary ويأمل المرء أن تنشأ من عملية الترشيح في الحزبين رؤية واضحة للكيفية التي يجيب بها المرشحون الناجحون على ثلاثة أسئلة كبرى.
    Eine parteiübergreifende Kommission wurde nach Donora geschickt, um Näheres herauszufinden. Open Subtitles بعد الحادثة ذهب وفد من الحزبين إلى "دونورا" في بعثة عاجلة لتقصي الحقائق
    Um wirksamen Multilateralismus zu etablieren, müssen Regeln und Institutionen in den Mittelpunkt gestellt werden, die die Koordination erleichtern. Die jüngste Entscheidung der USA den Waffenhandelsvertrag zu unterzeichnen könnte ein guter Anfang sein – wenn es denn im Kongress gelingt, die parteiübergreifende Unterstützung aufzubringen, die für die Ratifizierung erforderlich ist. News-Commentary إن تأسيس التعددية الفعّالة يتطلب التركيز على القواعد والمؤسسات التي تيسر التنسيق. ولعل القرار الأخير الذي اتخذته الولايات المتحدة بالتوقيع على معاهدة تجارة الأسلحة بداية طيبة ــ شريطة أن ينجح الكونجرس في حشد الدعم اللازم من الحزبين للتصديق عليها.
    Der Bericht des jüngsten parteiübergreifenden Untersuchungsausschusses unter der Leitung der US-Senatoren Carl Levin und John McCain, der sich mit dem berüchtigten Handelsskandal im Zusammenhang mit dem „Londoner Wal“ befasst, ist nur ein Beispiel hierfür. Hinzukommen zahlreiche Klagen und Rechtsstreitigkeiten, mit denen die US-Großbank konfrontiert ist. News-Commentary وهذا واضح تمام الوضوح في بنك جيه بي مورجان تشيس. ويقدم لنا تقرير التحقيق الأخير الصادر عن الحزبين الجمهوري والديمقراطي، بقيادة عضوي مجلس الشيوخ كارل ليفين وجون ماكين، حول صفقات "حوت لندن" سيئة السمعة، مجرد مثال واحد. فهناك أيضاً سلسلة من الشكاوى والدعاوى القضائية التي تحيط الآن بالشركة. ومن الصعب أن نرى كيف قد يفلت بنك جيه بي مورجان تشيس من ماضيه في أي وقت قريب.
    Tatsächlich ist Kontinuität als Wahlausgang beinahe sicher auszuschließen. Sofern die Meinungsumfragen nicht in einem in der britischen Geschichte beispiellosen Ausmaß danebenliegen, haben die beiden Parteien der regierenden Koalition – die Konservativen unter Premierminister David Cameron und die Liberaldemokraten – fast keine Chance, gemeinsam eine parlamentarische Mehrheit zu erringen. News-Commentary الواقع أن الاستمرارية هي نتيجة الانتخابات الوحيدة التي يكاد يكون استبعادها مؤكدا. فما لم تكن نتائج استطلاعات الرأي غير دقيقة إلى درجة غير مسبوقة في التاريخ البريطاني، فإن الحزبين اللذين يشكلان الائتلاف الحكومي، حزب المحافظين بقيادة رئيس الوزراء ديفيد كاميرون وحزب الديمقراطيين الليبراليين، ليس لديهما أي فرصة تقريباً للفوز بأغلبية برلمانية مشتركة.
    Zwar wird eine Freiheitsagenda die Einstellung der Menschen nicht über Nacht ändern, doch wenn sie konsequent verfolgt und von beiden großen Parteien der USA unterstützt wird, dazu konstanteren Rückhalt aus Europa erhält, hat sie im Laufe der Zeit eine Chance, ernsthafte Fortschritte zu machen. News-Commentary مما لا شك فيه أن أجندة الحرية لن تغير من مواقف الناس بين عشية وضحاها، إلا أن متابعة هذه الأجندة والإصرار عليه من شأنه أن يجعلها مع الوقت، وبدعم من الحزبين الجمهوري والديمقراطي في الولايات المتحدة ـ والمزيد من الدعم في أوروبا ـ قادرة على التقدم نحو الأمام بخطوات ثابتة.
    Sie gründeten Zeitungen, und erstmals in der US-Geschichte sahen die Leser Nachrichten ganz durch die Brille der Partei der Republikaner oder der Föderalisten. TED أسـسا صحفًا، لأول مرة في تاريخ أمريكا. جاءت الأخبار التي تلقاها الناس من خلال وجهات نظر كلٍ من الحزبين الجمهوري والفيدرالي.
    Ich glaube, das Land könnte ein wenig parteiübergreifendes Handeln gebrauchen, nicht? Open Subtitles أعتقد أن البلاد يمكن أن تستخدم الحزبين معا الآن، أليس كذلك؟
    Ich bin gegen die Gesetzesvorlage, aber im Zuge der überparteilichen Debatte möchte ich sie vor den Senat bringen. Open Subtitles الأن, أنا أعارض ذلك القانون ولكن في روح مناقشة الحزبين أود وضعه قبالة مجلس للمناقشة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus