"الحصص" - Traduction Arabe en Allemand

    • Quoten
        
    • Rationen
        
    • Kurse
        
    • Stunden
        
    • Quotensystem
        
    • Unterricht
        
    • Quotenregelungen
        
    • Schule
        
    • Ration
        
    • Anteile
        
    • der Quote
        
    • Quotensystems
        
    • Quotenregelung
        
    • Quotenüberprüfung
        
    Natürlich muss man Quoten für Dinge wie Vielfalt und Verletzlichkeit festlegen, aber es ist ein Möglichkeit, die Zahl der möglichen Übereinstimmungen zu erhöhen. TED الآن، وبطبيعة الحال كنت بحاجة الى بناء الحصص مثل التنوع وقابلية التعرض للخطر لكنها الوسيلة لزيادة امكانية الاندماج
    Ne Menge Soldaten auf dem Trockenen... brauchen Rationen. Open Subtitles هناك الكثير من الجنود المتعبين و هم بحاجة إلى الحصص الغذائية
    Ich weiß, meine Tochter verpasste viele Kurse im College wegen deren Geschichten. Open Subtitles أعرف إبنتي فوّتت الكثير من الحصص في الكليّة من أجل قصصها
    Hast du Erlaubnis, während der Stunden draußen zu sein? Open Subtitles هل لديكِ اذن ان تكوني بالخارج خلال الحصص ؟
    Damit wurde das Quotensystem verbessert, mit dem die Fischerei gesteuert wird und das Überfischung verhindert und so dieses fragile Ökosystem schützt. TED مما يساعد في تحسين نظام الحصص المستخدم في إدارة المصائد، كما يساعد على منع تدهور المخزون السمكي وحماية هذا النظام البيئي الهش.
    In dieser Zeit des Schuljahres stellen wir auf 90-minütigen Unterricht um. Open Subtitles بهذا الوقت من السنة نمدد وقت الحصص لـ 90 دقيقة
    Brauchen wir Quoten, um sicherzustellen, dass Frauen im Zuge ihres Ausgleichs zwischen Arbeit und Familie die Karriereleiter erklimmen können? News-Commentary ولكن هل نحن في احتياج إلى نظام الحصص لضمان قدرة المرأة على الاستمرار في الصعود على سلم الوظائف الشركاتية بشكل عادل في حين تعمل على إيجاد التوازن بين العمل والأسرة؟
    7. bittet den Internationalen Währungsfonds, seine Arbeit in Bezug auf Quoten fortzusetzen, und begrüßt es, dass der Fonds die Quotenüberprüfung fortlaufend behandelt, dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss erneut erklärte, dass der Fonds über ausreichende Mittel verfügen sollte, um seinen finanziellen Verpflichtungen nachzukommen, und dass die Quoten die internationale Wirtschaftsentwicklung widerspiegeln sollen; UN 7 - تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة عمله بشأن الحصص، وترحب بمواصلة الصندوق النظر في استعراضه للحصص وإعادة تأكيد اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية أنه ينبغي أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية لكي يضطلع بمسؤولياته المالية، وعلى أن الحصص ينبغي أن تعكس التطورات في الاقتصاد الدولي؛
    19. bittet den Internationalen Währungsfonds, seine Arbeit in Bezug auf Quoten fortzusetzen, und begrüßt es, dass der Fonds die Quotenüberprüfung fortlaufend behandelt und dass der Internationale Währungs- und Finanzausschuss erneut erklärte, dass der Fonds über ausreichende Mittel verfügen sollte, um seinen finanziellen Verpflichtungen nachzukommen, und dass die Quoten die internationale Wirtschaftsentwicklung widerspiegeln sollen; UN 19 - تدعو صندوق النقد الدولي إلى مواصلة عمله في مجال الحصص، وترحب بمواصلة الصندوق النظر في استعراضه للحصص وبإعادة تأكيد اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية أنه يتعيّن أن تتوافر للصندوق الموارد الكافية لكي يضطلع بمسؤولياته المالية وأن الحصص يجب أن تكون انعكاسا للتطورات في الاقتصاد الدولي؛
    Die Schneisencrew hat Ankündigungen zum Streik ausgehängt, wegen der halben Rationen. Open Subtitles طاقم القطع نشر إشعارات الإضراب حول نصف الحصص
    Er hat versucht die Rationen zu ignorieren und einfach zu essen, was er will. Open Subtitles حاول ان يتخطى الحصص ويريد ان يأكل ما يريد فحسب.
    Wir verteilen Rationen, aber die sind sehr mager. Open Subtitles نحنُ نوزع الحصص , لكنها ضئيلة
    Ich belegte weiter diese Kurse in Kunstgeschichte. TED قررت بأن أكمل هذه الحصص التاريخية الفنية
    Einen der letzten Kurse werde ich nie vergessen. TED آخر إحدى الحصص التاريخية الفنية، لن أنساها لن أنساها أبدأً.
    Tag und Nacht, zwischen den Stunden, es muss textsicher sein. Okay? Open Subtitles ليلا ونهارا , بين الحصص, يجب ان تكون الرسالة كاملة , حسنا؟
    Es wäre wohl das Beste, diese Stunden diskret zu behandeln. Open Subtitles قد يكون أمر أفضل إن تحفظنا حيال هذه الحصص.
    Fischereien mit einem Quotensystem zur Regelung. Open Subtitles مصايد أسماك بنظام الحصص
    Und ich will zur Schule gehen, Unterricht nehmen, und Freunde haben, ohne in deinem Schatten, für die nächsten drei Jahre zu leben. Open Subtitles وأريد الذهاب إلى الجامعة وأخذ الحصص والتعرّف على أصدقاء بدون أن أعيش في ظلك الخاص على مدى الثلاث سنوات المقبلة
    1. legt den Vertragsstaaten der Menschenrechtsübereinkünfte der Vereinten Nationen nahe, für die Wahl der Mitglieder der Vertragsorgane Quotenregelungen für die Verteilung nach geografischen Regionen festzulegen; UN 1 - تشجع الدول الأطراف في صكوك الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على وضع نظم للتوزيع على أساس الحصص للمناطق الجغرافية في انتخاب أعضاء الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛
    Wenn die Ration an Nahrung und Wasser halbiert wird, reicht es für zwei Wochen. Open Subtitles بتنصيف الحصص فسيُكفينا الطعام والشراب لأسبوعين كحد أقصى
    Denn wer auch immer es ist, kauft bereits Anteile. Open Subtitles لأنّه أياً كان هو فقد بدأ بشراء الحصص
    3. empfiehlt für die Festlegung der Quote für jede geografische Region in jedem Vertragsorgan die Einführung flexibler Verfahren, die die folgenden Kriterien umfassen: UN 3 - توصي بالأخذ بإجراءات مرنة عند وضع الحصص لكل منطقة جغرافية في كل هيئة من الهيئات المنشأة بمعاهدات، تشمل المعايير التالية:
    Die Alternative zu diesem preisorientierten Ansatz – die Fortführung des Quotensystems – würde beträchtliche Verwaltungskosten nach sich ziehen sowie Effizienzeinbußen und soziale Kosten, die durch Gewinnstreben und Korruption verursacht werden. Ähnlich wie beim Quotensystem von vor 30 Jahren ist auch die Abhängigkeit vom derzeitigen Quotensystem auf lange Sicht nicht aufrechtzuerhalten. News-Commentary والواقع أن البديل لهذا النهج الذي يستند إلى الأسعار ــ الاستمرار في الاعتماد على نظام الحصص ــ قد يفرض نفقات إدارية كبيرة، وخسائر في الكفاءة، فضلاً عن التكاليف الاجتماعية النابعة من الفساد والسلوك الريعي. وكمثل نظام الحصص قبل ثلاثين عاما، فإن الاعتماد الحالي على الحصص غير قابل للاستمرار في الأمد البعيد.
    Wir erkennen die von den internationalen Finanzinstitutionen bereits durchgeführten Reformen ihrer Lenkungsstrukturen an, namentlich die kürzlich getroffene Vereinbarung über die Quotenüberprüfung und Stimmrechtsreformen beim IWF und ähnliche Maȣnahmen bei der Weltbank, und ermutigen zu weiteren Reformen in dieser Richtung. UN ونقر بالإصلاحات المتعلقة بالحوكمة التي قامت بها المؤسسات المالية الدولية بالفعل، بما في ذلك الاتفاق الأخير بشأن استعراض نظام الحصص والأصوات في صندوق النقد الدولي والخطوات المتصلة بذلك في البنك الدولي، ونشجع على مزيد من الإصلاحات في هذا الاتجاه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus