"الحظر المفروض" - Traduction Arabe en Allemand

    • das mit
        
    • Waffenembargos gestärkt
        
    • verhängten Waffenembargos
        
    • Embargo
        
    • Embargos
        
    • gegen das
        
    • Überwachung des
        
    15. verlangt, dass die Regierungen Ugandas, Ruandas, der Demokratischen Republik Kongo und Burundis Maßnahmen ergreifen, um der Nutzung ihres jeweiligen Hoheitsgebiets zur Unterstützung von Verstößen gegen das mit den Resolutionen 1493 und 1596 verhängte und mit Resolution 1616 verlängerte Waffenembargo oder von Aktivitäten der in der Region anwesenden bewaffneten Gruppen ein Ende zu bereiten; UN 15 - يطالب بأن تتخذ حكومات أوغندا ورواندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وبوروندي تدابير لمنع استخدام أراضي كل منها بشكل يدعم انتهاكات الحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرارين 1493 و 1596 والذي جدده القرار 1616، أو يدعم أنشطة الجماعات المسلحة في المنطقة؛
    11. betont, dass das mit Resolution 733 (1992) verhängte und in späteren Resolutionen weiter ausgeführte und geänderte Waffenembargo nach wie vor zu Frieden und Sicherheit in Somalia beiträgt, verlangt, dass alle Mitgliedstaaten, insbesondere die Staaten in der Region, es voll einhalten, und bekundet erneut seine Absicht, zu prüfen, wie seine Wirksamkeit gestärkt werden kann; UN 11 - يؤكد استمرار إسهام الحظر المفروض على توريد الأسلحة عملا بالقرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بالقرارات اللاحقة، في تحقيق السلم والأمن في الصومال، ويطالب جميع الدول الأعضاء، وخصوصا الدول الأعضاء في المنطقة، بالامتثال التام للقرار المذكور، ويكرر تأكيد اعتزامه النظر في سبل تعزيز فعاليته؛
    Der Sicherheitsrat betont jedoch den fortgesetzten Beitrag des Waffenembargos zu Frieden und Sicherheit in Somalia und fordert alle Beteiligten auf, es einzuhalten. Der Sicherheitsrat bekundet erneut seine Absicht, vordringlich zu prüfen, wie die Wirksamkeit des Waffenembargos gestärkt werden kann. UN ”ويؤكد مجلس الأمن، مع ذلك، الدور الذي لا يزال الحظر المفروض على توريد الأسلحة يسهم به في تحقيق السلام والأمن في الصومال، ويدعو الجميع إلى التقيد به، ويؤكد مجددا اعتزامه التعجيل بالنظر في كيفية تعزيز فعالية الحظر المفروض على توريد الأسلحة.
    - im Einklang mit Ziffer 2 und 3 der Resolution 1584 (2005) zur Überwachung des mit Resolution 1572 (2004) verhängten Waffenembargos beizutragen; UN - المساهمة في مراقبة الحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرار 1572 (2004) وفقا للفقرتين 2 و 3 من القرار 1584 (2005)؛
    - Werden Sie das Embargo aufheben? Open Subtitles - - أنت ستعمل رفع الحظر المفروض على الأسلحة؟
    Mit Ratsresolution 1407 (2002) wurde eine Sachverständigengruppe eingesetzt, die Empfehlungen für eine verbesserte Durchsetzung des über Somalia verhängten Embargos für Waffen und militärisches Gerät abgeben soll. UN وبموجب القرار 1407 (2002) أنشأ المجلس فريق خبراء مهمته تقديم توصيات بشأن تحسين طرق إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى الصومال.
    Der Rat bekräftigt seine Entschlossenheit, vollen Gebrauch von den bestehen-den Maßnahmen nach den einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats über Sudan zu machen und unter anderem diejenigen, die für Gewalthandlungen und Verstöße gegen das Waffenembargo verantwortlich sind, sowie diejenigen, die den Friedens-prozess behindern, zur Rechenschaft zu ziehen. UN ”ويؤكد مجلس الأمن مجددا عزمه على الاستفادة الكاملة من التدابير القائمة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة الصادرة بشأن السودان، مما يشمل محاسبة المسؤولين عن العنف وانتهاكات الحظر المفروض على توريد السلاح ومن يعرقلون عملية السلام.
    Überwachung des Waffenembargos UN مراقبة الحظر المفروض على الأسلحة
    betonend, dass das mit Resolution 733 (1992) verhängte und in den Resolutionen 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) und 1772 (2007) weiter ausgeführte und geänderte Waffenembargo nach wie vor zum Frieden und zur Sicherheit in Somalia beiträgt, und erneut verlangend, dass alle Mitgliedstaaten, insbesondere die Staaten in der Region, es voll einhalten, UN وإذ يؤكد استمرار إسهام الحظر المفروض على توريد الأسلحة عملا بالقرار 733 (1992)، بصيغته الموسعة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006)، و 1744 (2007) و 1772 (2007)، في تحقيق السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر طلبه إلى جميع الدول الأعضاء، وخصوصا الدول الأعضاء في المنطقة، بالامتثال التام للقرار المذكور،
    betonend, dass das mit Ziffer 5 der Resolution 733 (1992) verhängte und mit den Resolutionen 1356 (2001), 1425 (2002), 1725 (2006), 1744 (2007) und 1772 (2007) weiter ausgeführte und geänderte Waffenembargo nach wie vor zum Frieden und zur Sicherheit in Somalia beiträgt, und erneut verlangend, dass alle Mitgliedstaaten, insbesondere diejenigen in der Region, die Bestimmungen dieser Resolutionen voll einhalten, UN وإذ يؤكد استمرار إسهام الحظر المفروض على توريد الأسلحة عملا بالفقرة 5 من القرار 733 (1992)، بصيغته المفصلة والمعدلة بالقرارات 1356 (2001) و 1425 (2002) و 1725 (2006) و 1744 (2007) و 1772 (2007)، في تحقيق السلام والأمن في الصومال، وإذ يكرر طلبه إلى جميع الدول الأعضاء، وخصوصا الدول الأعضاء في المنطقة، بالامتثال التام لمتطلبات القرارات المذكورة،
    10. betont, dass das Waffenembargo nach wie vor zum Frieden und zur Sicherheit in Somalia beiträgt, verlangt, dass alle Mitgliedstaaten, insbesondere die Staaten in der Region, es voll einhalten, und bekundet erneut seine Absicht, vordringlich zu prüfen, wie die Wirksamkeit des Waffenembargos gestärkt werden kann, so auch durch gezielte Maßnahmen zu seiner Unterstützung; UN 10 - يؤكد استمرار إسهام الحظر المفروض على الأسلحة في تحقيق السلام والأمن في الصومال، ويطالب جميع الدول الأعضاء، وبخاصة الدول الأعضاء في المنطقة، بأن تمتثل له امتثالا تاما، ويكرر تأكيد اعتزامه أن ينظر على وجه السرعة في سبل تعزيز فعاليته، بوسائل منها اتخاذ تدابير لدعم الحظر المفروض على الأسلحة؛
    e) zur Überwachung des mit Resolution 1572 (2004) verhängten Waffenembargos beizutragen; UN (هـ) المساهمة في رصــد الحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرار 1572 (2004)؛
    Der Sicherheitsrat erklärt seine Absicht, unverzüglich weitere Schritte zu prüfen, um die wirksame Überwachung und Durchführung des mit Resolution 1572 (2004) verhängten Waffenembargos sicherzustellen. UN ”ويعرب مجلس الأمن عن اعتزامه النظر دون إبطاء في اتخاذ مزيد من الخطوات لضمان فعالية رصد وتنفيذ الحظر المفروض على الأسلحة بموجب القرار 1572 (2004).
    in Bekräftigung seiner früheren Resolutionen betreffend die Situation in Somalia, insbesondere hinsichtlich des mit Ziffer 5 der Resolution 733 (1992) vom 23. Januar 1992 eingerichteten Embargos für Waffen und militärisches Gerät (im Folgenden als "das Waffenembargo" bezeichnet), der Resolution 1407 (2002) vom 3. Mai 2002 sowie der Erklärung seines Präsidenten vom 28. März 2002 (S/SPRST/2002/8), UN إذ يؤكد مجددا قراراته السابقة بشأن الحالة في الصومال، ولا سيما بشأن الحظر المفروض على الأسلحة والمعدات العسكرية بموجب الفقرة 5 من القرار 733 (1992) المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 1992 (والمشار إليه من الآن فصاعدا بعبارة `حظر توريد الأسلحة')، والقــرار 1407 (2002) المــؤرخ 3 أيــار/مايــو 2002، وبيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8)،
    Der Sicherheitsrat bringt in diesem Zusammenhang seine ernsthafte Besorgnis angesichts der anhaltenden Berichte über Verstöße gegen das Waffenembargo entlang der libanesisch-syrischen Grenze zum Ausdruck. UN ”ويعرب مجلس الأمن، في هذا السياق، عن قلقه الشديد إزاء استمرار ورود تقارير تفيد انتهاك الحظر المفروض على الأسلحة على الحدود اللبنانية - السورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus