"الحفاظ على" - Traduction Arabe en Allemand

    • zu erhalten
        
    • Aufrechterhaltung
        
    • zu retten
        
    • zu halten
        
    • zu behalten
        
    • erhalten und die
        
    • Erhaltung der
        
    • weiter
        
    • Wahrung
        
    • aufrecht erhalten
        
    • unsere
        
    • zu bleiben
        
    • für
        
    • zu bewahren
        
    • beibehalten
        
    Es ist schwierig zu erhalten, was hat sich zu einer Fernbeziehung entwickelt hat. Open Subtitles ومن الصعب الحفاظ على ما أصبح إلى حد كبير العلاقه لمسافات طويلة.
    Nichts, was zu dekadent ist. Ich versuche, meinen Charme zu erhalten. Open Subtitles ما من شيء أبغض من هذا، أحاول الحفاظ على جاذبيتي.
    Der Sicherheitsrat begrüßt die von beiden Seiten unternommenen Schritte zur Aufrechterhaltung der Waffenruhe und bringt seine Hoffnung zum Ausdruck, dass dies zu einer dauerhaften Ruheperiode führen wird. UN ”يرحب مجلس الأمن بالخطوات التي اتخذها الطرفان من أجل الحفاظ على وقف إطلاق النار.
    Ich versuch nur, meine Familie zu retten, okay? Open Subtitles أنا فقط أحاول الحفاظ على عائلتى, ها هنا, يا رجل؟
    Tut mir Leid, Will. Tu so, als hättest du Probleme, den Kurs zu halten. Open Subtitles فلتصتنع تمثيلية كما لو كنت تحاول الحفاظ على وجهتك بتغيير الدفة كل وهلة
    Und das aerodynamische Design sollte dir helfen, die Kontrolle zu behalten. Open Subtitles وتصميم الهواء الديناميكي يجب أن يساعدك في الحفاظ على السيطرة.
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في اعتبارها الحاجة المتواصلة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    Alle hatten Vorschläge zur Erhaltung der historischen Architktur des Dorfes. Open Subtitles الكثير منها كانت تتحدث عن الحفاظ على تاريخ فن المعمارية بالقرية
    Sag Bescheid, wenn du ihn anhast, dann kann ich weiter masturbieren. Open Subtitles اخبريني عندما تكوني لابسته. حتى أتمكن من الحفاظ على الاستمناء.
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المستمرة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    eingedenk dessen, dass es auch weiterhin notwendig ist, die Effizienz des Sonderausschusses zu erhalten und die Wirksamkeit seiner Tätigkeit zu steigern, UN وإذ تضع في الاعتبار الحاجة المتواصلة إلى الحفاظ على فعالية عمل اللجنة الخاصة وتعزيز كفاءته،
    • die sierraleonische Polizei bei der Aufrechterhaltung der inneren Sicherheit, einschließlich der Sicherheit des Sondergerichtshofs für Sierra Leone, zu unterstützen, solange die UNAMSIL in Sierra Leone verbleibt; UN • دعم شرطة سيراليون في الحفاظ على الأمن الداخلي، بما في ذلك أمن المحكمة الخاصة لسيراليون خلال فترة انتشار البعثة في سيراليون؛
    mit Befriedigung Kenntnis nehmend vom Inkrafttreten der Waffenruhe im Einklang mit dem Vorschlag des Generalsekretärs und betonend, für wie wichtig sie die Aufrechterhaltung der Waffenruhe als fester Bestandteil des Regelungsplans hält, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح بدء نفاذ وقف إطلاق النار وفقا لاقتراح الأمين العام، وإذ تؤكد الأهمية التي تعلقها على الحفاظ على وقف إطلاق النار باعتباره جزءا لا يتجزأ من خطة التسوية،
    Hör mal, ich muss eine Pressekonferenz geben, um zu retten, was von meinem Ruf übrig ist. Open Subtitles إسمع ، يجب أن أقدّم خطاب للصحافة لأحاول الحفاظ على ما تبقّى من سمعتي
    Falls du zumindest etwas Interesse daran hast, unsere Ehe zu retten, hol dir Hilfe. Open Subtitles إذا كان لديك أقلُ إهتمامُ في الحفاظ على زواجِنا، سَتَرى شخص ما مَنْ يمكنه مُسَاعَدَتك
    Ich hab's einfach satt... immer alles für irgendwen zusammen zu halten, weißt du. Open Subtitles انا فقط تعبت من الحفاظ على الامور معاً من أجل شخص اخر
    Oder Fotos wie diese – dunkel und farbenfroh zugleich, aber alle mit dem gemeinsamen Ziel, eine realistische Ebene zu behalten. TED أو صور مثل هذه مظلمة وملونة لكن هدفها واحد وهو الحفاظ على مستوى من الواقعية
    Der Sicherheitsrat anerkennt die wichtige Rolle, die den Frauen bei der Förderung der Friedens zukommt, insbesondere bei der Erhaltung der gesellschaftlichen Ordnung und der Erziehung zum Frieden. UN ويسلم مجلس الأمن بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام، ولا سيما في الحفاظ على النظام الاجتماعي والتثقيف من أجل إحلال السلام.
    Wenn du weiter so schießt, wirst du bald selbst zum Ziel. Open Subtitles إذا كنت الحفاظ على تهدف مثل هذا ثم سوف تصبح هدفا يوم واحد.
    Der Unterschied zwischen den beiden Kursen kann gleichbedeutend mit der Wahl zwischen der Wahrung und der Zerstörung der nationalen Entwicklungsmöglichkeiten sein. UN وقد يعني الفرق بين المسارين الاختيار بين الحفاظ على الإمكانيات الوطنية وتدميرها.
    Also sollen wir jetzt die Ordnung aufrecht erhalten. Open Subtitles لذلك تم إرسالنا من أجل الحفاظ على النظام
    Ich glaube nicht, dass ich unsere Arbeit und mein Privatleben trennen kann. Open Subtitles لا اعتقد أنني استطيع الحفاظ على عملنا و حياتي الخاصة منفصلين
    Ich versuche im Allgemeinen meinen Zweifeln treu zu bleiben. Open Subtitles أحاول دائما الحفاظ على الإيمان في ظنوني، أيتها الأخت بيرث.
    Es gibt verschiedene Schritte, um dem Gehirn zu helfen Erinnerungen zu bewahren. TED فهناك عدة خطوات يمكنك اتخاذها، لمساعدة الدماغ في الحفاظ على ذكرياتك.
    Und dann sind da noch die Stoßzähne, die man in Erwägung ziehen sollte, wenn du die Vollständigkeit deines Unterleibes beibehalten möchtest. Open Subtitles لابد من استدراك أمر الأنياب لو أردت الحفاظ على سلامة بطنك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus