"الحقيقة حول" - Traduction Arabe en Allemand

    • die Wahrheit über
        
    • die Wahrheit darüber
        
    Deshalb haben wir es uns zum obersten Zeil gesetzt, eine beträchtliche Geldsumme auszugeben um eine Werbeaktion auf den Weg zu bringen, um die Wahrheit über Kohle. TED لذلك جعلنا هدفنا الأساسي صرف أموال ضخمة جداً للجهود الإعلانية للمساعدة في إظهار وتعقيد الحقيقة حول الفحم.
    Du drohst mir damit, die Wahrheit über meinen Ehemann zu sagen, seit wir uns kennen und jetzt bin ich bereit zuzuhören. Open Subtitles لقد كنت تهدد بإخباري الحقيقة حول زوجي منذ اليوم الأول الذي التقينا فيه، وأنا مستعدة لسماعك.
    Klingt ja wie 'ne Verschwörung, um die "Wahrheit über Christus" zu vertuschen. Open Subtitles تجعلة يبدوا مثلة تلك بعض المؤامرة الكنيسة لتغية الحقيقة حول السيد المسيح
    Hätte ich dir die Wahrheit über dich erzählt, wüsstest du auch die Wahrheit über meine Aktivitäten. Open Subtitles كشف الحقيقة حول ما كنتى تفعليه كان سيكشف الحقيقة حول ما كنت افعله أنا.
    Ich dachte, Milly die Wahrheit darüber zu sagen, wie ich vorgab, die Stimme Gottes zu sein, wäre eine gute Sache. Open Subtitles اعتقدت يقول ميلي الحقيقة حول التظاهر ليكون صوت الله لن يكون شيئا جيدا.
    Wenn es nur darum ging, dass der Kleine die Wahrheit über seinen Bruder erfährt, warum haben Sie sie ihm nicht gegeben? Open Subtitles أن كان كل هذا حول ولد يريد ان يعرف الحقيقة حول شقيقه لما لانعطيها له؟
    Es ist an der Zeit, die Wahrheit über meine Arbeit zu erfahren... und über die Leute, die versucht haben, mich zu vernichten, weil wenn ich weg bin,... dann bist du nicht mehr sicher vor ihnen und Ellie auch nicht. Open Subtitles لقد حان الوقت لتعرف الحقيقة حول عملي وحول الأشخاص الذين حاولوا تدميري لأنني اذا رحلت
    die Wahrheit über diese Waffen wird ihre Glaubwürdigkeit zunichtemachen und ein neues Pakistan erwecken, ein starkes Pakistan. Open Subtitles الحقيقة حول هذه الأسلحة سوف تُحطم مصداقيتك، ايقاض باكستان جديدة، باكستان قوية.
    die Wahrheit über dich oder nur Worte auf Papier? Open Subtitles الحقيقة حول من تكون أم عدة كلمات على صفحة
    Glaubst du sie hat die Wahrheit über meinen Vater gesagt? Open Subtitles أتعتقدين أنّها كانت تقول الحقيقة حول والدي؟
    Der einzige Mann, der die Wahrheit über diesen Schlamassel kennt, wurde vom NCIS kaltgestellt und wird wahrscheinlich im Gefängnis landen, weil er einen Mann tötete, der es verdiente. Open Subtitles الرجل الوحيد الذي يعرف الحقيقة حول هذه الفوضى طرد من دائرة الإستخبارات الجنائية وعلى الأرجح سينتهي الأمر به
    Erzähl mir die Wahrheit über diesen königlichen Jungen. Open Subtitles أريدكِ أن تقولي لي الحقيقة.. حول هذا الفتىّ الملكِ ..
    Jetzt, da sie mir die Wahrheit über das erzählt hat, was am ersten Tag passiert ist, denke ich nicht, dass das so ein abwegiger Gedanke ist. Open Subtitles الآن هي قالت لي الحقيقة حول ماذا حدث في ذلك اليوم الأول أنا لا اعتقد انها فكره مجنونه
    Wenn Sie mir nicht die Wahrheit über meinen Vater sagen, werde ich allen von Ihnen erzählen. Open Subtitles أذا لم تخبريني الحقيقة حول والدي سوف أخبر الجميع عنك
    Ich möchte die Wahrheit über diese eine Begebenheit in meiner Vergangenheit. Open Subtitles أنا أريد الحقيقة.. حول هذا الحدث من ماضيي.
    Ja. Dass einer auf dem Schiff ist, der die Wahrheit über Owen Chase kennt. Open Subtitles ان شخصا واحدا على متن الطائرة معرفة الحقيقة حول أوين تشيس.
    Ra's wird hinter mir her sein und er wird auch irgendwann die Wahrheit über Sara herausfinden. Open Subtitles لرع هو الذهاب الى تأتي بالنسبة لي، وقال انه تعلم الحقيقة حول سارة في نهاية المطاف.
    Und du kannst Kellogg nicht glauben, dass er die Wahrheit über ihre Beteiligung sagt. Open Subtitles وأنت لا يمكن أن نثق كيلوغ لقول الحقيقة حول تورط لها.
    Warum hast du mir nicht die Wahrheit über deinen Plan gesagt? Open Subtitles لماذا لم تخبرني الحقيقة حول خطتك؟
    die Wahrheit über unsere Babys herauszufinden. Open Subtitles ولربّما أنت يمكن أن تساعدنا إكتشف الحقيقة... حول ما أطفالنا الرضّع حقا.
    Oder die Wahrheit darüber, wie nahe ich meinem Hund stehe. Open Subtitles أو بالأحرى الحقيقة حول مدى قُربي من كلبي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus