"الحقيقة لم" - Traduction Arabe en Allemand

    • nicht
        
    • nichts
        
    • habe
        
    • keine
        
    • ich
        
    Tatsächlich habe ich nie jemanden getroffen, der dieses langsam ausgehende Licht nicht mag. TED في الحقيقة .. لم أصادف شخصاً لم تعجبه الاضاءة التي تخفت بتدرج
    Sie hat letzte Nacht nicht gut geschlafen, wir können sie nicht wecken. Open Subtitles في الحقيقة لم تنم جيداً ليلة أمس, لذا لا نستطيع إيقاظها.
    ich würde immer perfekt gestylt und gut ausgeruht sein. Und in Wirklichkeit war es überhaupt nicht so. TED وكل شيء مستقر و الجميع سعداء .. والوضع مثالي .. ولكن في الحقيقة لم يكن الوضع كذلك على الاطلاق
    - Wir wollen eigentlich zu Spike. - Hat er nichts gesagt? Open Subtitles نحن نبحث عن سبايك , في الحقيقة لم يخبرك ؟
    ich hab mir nichts dabei gedacht. Open Subtitles لم أفكر كثيراً بالأمر في الحقيقة لم نقبل بعض أبداً
    Eigentlich waren sie noch keine Sklaven. TED حسنًا، الحقيقة لم يكونوا عبيدًا عندما وسموا.
    Der Besitz eines Heimcomputers für ein paar Millionen war genauso wie der eines Privatjets, nicht wirklich praktisch. TED إذن فيما يتعلق للحاسوب الشخصي، عدة ملايين من الجنيهات كانت تكفي لشراء طائرة نفاثة خاصة؛ في الحقيقة لم يكن ذلك عمليا.
    Und ich machte das eigentlich nicht nur, damit ich Sie genauso oft sehen kann wie Sie mich, TED في الحقيقة لم أقم بصنعها فقط من أجل أن أراكم بقدر ما ترونني
    ich wusste nicht, was er tat, aber ich kopierte ihn und nutzte ihn, um auf eine passwortgeschützte Seite zu kommen, so wie diese. TED الحقيقة لم أكن أعلم ما فائدته، ولكنني رغم ذلك نسخته ولصقته واستخدمته لاختراق موقع محمي بكلمة مرور هكذا.
    Beim Lesen der Welt jedoch war die größte Schwierigkeit für mich, dass ich nicht wusste, wo ich anfangen sollte. TED ولكن عندما يتعلق الأمر بقراءة كتب عالمية، كان التحدي الكبير بالنسبة لي هو أنني في الحقيقة لم أعرف من أين أبدأ.
    Sputnik war jedoch nicht das erste vom Menschen erbaute Objekt im All. TED سبوتنيك في الحقيقة لم يكن أول قطعة من تكنولوجيا البشر تدخل الفضاء.
    Als wir es für den schwedischen Wettbewerb einreichten, hielten wir es für ein wirklich cooles Konzept, aber es sah nicht unbedingt wie etwas aus dem Norden Schwedens aus. TED وعندما نافسنا به في السويد كان يبدو أنه مشروع رائع، لكنه في الحقيقة لم يبد انه يشبه شيئاً من شمال السويد
    Aber wenn das wahr wäre, würde es mir nichts ausmachen, dass du das ganze Lob erntest. Open Subtitles ولكن اذا كانت هذه هي الحقيقة لم يكن ليهمني انك حظيت بكل الآنتباة
    ich weiss, sie ging sozusagen hinter mir in ihrem BH... aber tatsächlich ist nichts zwischen uns passiert. Open Subtitles أَعْرفُ بانها، إذا جاز التعبير، مَشتْ خلفي بحمالةِ صدرها لكن في الحقيقة لم يحدث بيننا اي شيء
    Lieber nicht. ich trinke eine Weile mal nichts mehr. Open Subtitles يجب ألا أفعل ذلك في الحقيقة لم أشرب لمدة
    ich habe nie gesagt, dass ich warten möchte... bis ich verheiratet bin, verstehst du. Open Subtitles أنا في الحقيقة لم أقل بأنّني نويت الإنتظار000 حتى أصبحت متزوّجة، تعرف هذا
    Diese Tatsache hat sich in den letzten fünf Minuten wenig geändert, während Sie dort gesessen haben und ich hier gestanden habe. TED وهذه الحقيقة لم تتغير كثيراً خلال الدقائق الخمس الأخيرة منذ جلوسكم في مقاعدكم ووقوفي هنا.
    ich dachte, dass ich im Moment keine Frau nett finden würde, aber Bonnie ist mir wirklich sympathisch. Open Subtitles أنا فى الحقيقة لم اتوقع ان احب بأحد فى تلك الفترة لكنها رائعة جدا
    Vielleicht nicht, Sir,... ..aber Fakt ist, daß sie fast keine Kriminalität haben. Open Subtitles ربما لا سيدي , ولكن في الحقيقة لم يرتكبوا اي جريمة فقط جرائم الانفعال.. احيانا يوجد طلبات اعتراض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus