1. bekräftigt das Recht des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung, einschließlich des Rechts auf einen unabhängigen Staat Palästina; | UN | 1 - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. bekräftigt das Recht des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung, einschließlich des Rechts auf einen unabhängigen Staat Palästina; | UN | 1 - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. bekräftigt das Recht des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung, einschließlich des Rechts auf einen unabhängigen Staat Palästina; | UN | 1 - تؤكد من جديد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
Ich habe alles Recht zu sehen wen ich will und wann ich will. | Open Subtitles | لدي تمام الحق في أن أرى من أريد متى ما أردتُ |
Ich habe jedes Recht zu wissen, wie du über Kinder denkst. | Open Subtitles | لدي كل الحق في أن أعرف شعورك حيال الأطفال |
Du hast kein Recht dazu, Alec in deine Welt hineinzuziehen. | Open Subtitles | ليس لديك الحق في أن يؤدي أليك في العالم الذي تعيشون فيه. |
Ich hatte ein Recht es zu wissen. | Open Subtitles | لديّ الحق في أن أعرف |
Also gut, der Typ war ein Arsch, aber das gibt ihm nicht das Recht ihn auszunehmen. | Open Subtitles | إذن ، هذا الفتى كان أحمقاً ، ولكن هذا لا يعطيه الحق في أن يسرقه |
Ihr habt ein Recht auf ein normales, sorgenfreies Leben. | Open Subtitles | لديك كل الحق في أن تريدي عيش حياة طبيعية، من غير التزام. |
1. bekräftigt das Recht des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung, einschließlich des Rechts auf einen unabhängigen Staat; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة؛ |
1. bekräftigt das Recht des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung, einschließlich des Rechts auf einen unabhängigen Staat Palästina; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
1. bekräftigt das Recht des palästinensischen Volkes auf Selbstbestimmung, einschließlich des Rechts auf einen unabhängigen Staat Palästina; | UN | 1 - تعيد تأكيد حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في أن تكون له دولته المستقلة، فلسطين؛ |
Du hast kein Recht zu entscheiden, was das Beste für mich ist! | Open Subtitles | لا يوجد لديك الحق في أن تقرر ما هو الأفضل بالنسبة لي! |
Darunter sind sehr viele Starköche -- Anthony Bourdain, Mario Batali, Barton Seaver und andere -- sie unterschrieben, weil sie glauben, wir haben das Recht zu wissen, was wir essen. | TED | هناك العديد من رؤساء الطهاة المشهورين الذين قد تعرفونهم -- أنطوني بوردان، ماريو باتالي، بارتون سيفر وآخرون-- وهم وقعوها لأنهم يؤمنون أن للناس الحق في أن يعرفوا ما الذي يأكلونه. |
Wenn ich einen Kampf schmiere, so dass er drei zu eins ausgeht... habe ich das Recht zu erwarten, dass der Kampf drei zu eins endet. | Open Subtitles | عندما أراهن في مباراة مبارزة دعنا نقل ... أنني أراهن بثلاثة إلى واحد لأرميها في مبارزة لعينة أكتشف أن لي الحق في أن أتوقع ... |
Sie hatten kein Recht dazu, dich auf diese schäbige Art anzugehen. | Open Subtitles | لم يكن لهم الحق في أن يعترضونكِ بهذا الشكل. |
Du hast kein Recht dazu, etwas mit ihr zu tun zu haben, nicht seit dem Abend, an dem du sie im Stich gelassen hast. | Open Subtitles | لا تملك الحق في أن تكون لك علاقة بتلك الفتاة, هذا منذ ليلة تخلّيك عنها. |
Ich hatte ein Recht es zu wissen. | Open Subtitles | كان لدي الحق في أن أعلم |
Aber Sie haben das Recht, selbst mit der Verwaltung zu sprechen. | Open Subtitles | لكن لديك الحق في أن تتحدث مع الهيئة الإدارية بنفسك |
e) das Recht, in Anwesenheit eines Rechtsbeistands vernommen zu werden, sofern er nicht freiwillig auf sein Recht auf Rechtsbeistand verzichtet hat. | UN | (هـ) الحق في أن يجري استجوابه في حضور محام، ما لم يتنازل الشخص طواعية عن حقه في الاستعانة بمحام. |