"الحكم الديمقراطي" - Traduction Arabe en Allemand

    • demokratischen Regierungs- und
        
    • demokratische Regierungsstrukturen
        
    • demokratischen Regierungsführung und
        
    • für eine demokratische Regierungsführung
        
    • demokratischer Staatsführung
        
    • die demokratische Entwicklung
        
    • einer demokratischen
        
    11. ersucht das Entwicklungsprogramm der Vereinten Nationen, seine Programme für Hilfe bei der demokratischen Regierungs- und Verwaltungsführung in Zusammenarbeit mit anderen zuständigen Organisationen weiter durchzuführen, insbesondere diejenigen, die die demokratischen Institutionen sowie die Verbindungen zwischen der Zivilgesellschaft und den Regierungen stärken; UN 11 - تطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يواصل برامجه المتعلقة بتقديم المساعدة في مجال شؤون الحكم الديمقراطي بالتعاون مع المنظمات الأخرى ذات الصلة، ولا سيما المنظمات التي تعمل على تعزيز المؤسسات الديمقراطية والروابط بين المجتمع المدنـي والحكومات؛
    Die Vereinten Nationen intensivierten weiter ihre Partnerschaft mit Regionalorganisationen, um die gemeinsamen Ziele des Friedens, der Stabilität und der Entwicklung im Rahmen einer demokratischen Regierungs- und Verwaltungsführung und unter Achtung der Menschenrechte und der Herrschaft des Rechts zu verwirklichen. UN 59 - واصلت الأمم المتحدة تكثيف شراكتها مع المنظمات الإقليمية سعيا وراء تحقيق الأهداف المشتركة المتعلقة بالسلام والاستقرار والتنمية في إطار من الحكم الديمقراطي واحترام حقوق الإنسان وسيادة القانون.
    Im Hinblick auf weitere Fortschritte bei der Gewährleistung eines wirksamen Einsatzes der öffentlichen Entwicklungshilfe betonen wir, wie wichtig demokratische Regierungsstrukturen, eine verbesserte Transparenz und Rechenschaftspflicht und ein ergebnisorientiertes Management sind. UN وللاستفادة من التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بفعالية، نؤكد على أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Ferner beabsichtige ich, dafür zu sorgen, dass unsere Tätigkeiten auf diesem Gebiet enger koordiniert werden, indem zwischen der Arbeit des Entwicklungsprogramms der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der demokratischen Regierungsführung und der entsprechenden Arbeit der Abteilung Wahlhilfe der Hauptabteilung Politische Angelegenheiten eine klarere Verbindung hergestellt wird. UN وعلاوة على ذلك، أعتزم جعل أنشطتنا في هذا المجال أكثر تنسيقا بإقامة علاقة أوضح بين أنشطة الحكم الديمقراطي التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وشعبة المساعدة الانتخابية التابعة لإدارة الشؤون السياسية.
    In vielen Teilen der Welt haben Regionalorganisationen die Förderung der Demokratie zu einem zentralen Bestandteil ihrer Arbeit erhoben, und die Entstehung einer starken Gemeinschaft globaler und regionaler zivilgesellschaftlicher Organisationen, die sich für eine demokratische Regierungsführung einsetzen, ist ebenfalls ermutigend. UN وجعلت منظمات إقليمية في مناطق عديدة من العالم تعزيز الديمقراطية عنصرا أساسيا في أعمالها، ومن المشجع أيضا ملاحظة ظهور مجموعة قوية من منظمات المجتمع المدني على الصعيدين العالمي والإقليمي تشجع الحكم الديمقراطي.
    Wäre die Kritik an demokratischer Staatsführung aufgrund ihres “unvermeidlich kurzen Zeithorizonts” richtig, könnte man nur schwer erklären, wie Indien, eine bevölkerungsreiche, komplexe und immer noch arme Demokratie, zur Förderung von Wachstum und Entwicklung in der Lage ist, langfristige Investitionen und Maßnahmen zu tätigen. Auch dort haben Weitblick, gute Führung und Konsensbildung eine entscheidende Rolle gespielt. News-Commentary إذا كان انتقاد الحكم الديمقراطي على أساس "أفقه الزمني الضيق على نحو لا مفر منه" صحيحا، فسوف يكون من الصعوبة بمكان شرح الكيفية التي تتمكن بها دولة مثل الهند، الديمقراطية الفقيرة المعقدة المكتظة بالسكان، من دعم الاستثمارات والسياسات الطويلة الأمد المطلوبة لدعم النمو السريع والتنمية. وهنا أيضاً تلعب الرؤية والزعامة وبناء الإجماع دوراً حاسما.
    All dies bietet der Europäischen Union eine einmalige Gelegenheit, ihre Nachbarn beim Übergang vom revolutionären Aufstand hin zur Demokratie zu unterstützen. Gleichzeitig müssen wir die demokratische Entwicklung anderer Regimes in der Region fördern. News-Commentary والواقع أن كل هذا يشكل فرصة فريدة بالنسبة للاتحاد الأوروبي لدعم انتقال جيرانها من الجيشان الثوري إلى الحكم الديمقراطي. وفي الوقت نفسه، يتعين علينا أن نعمل على تعزيز التقدم الذي تحققه أنظمة أخرى في المنطقة في اتجاه الديمقراطية الشاملة. بل إن الاتحاد الأوروبي يشكل شريكاً طبيعياً لجيرانه في هذا المسعى.
    Trotz dieser positiven Entwicklungen sind die Anstrengungen zur weiteren Verbreitung einer demokratischen Regierungsführung jedoch noch immer mit erheblichen Herausforderungen verbunden. UN 100 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، فإن الجهود الرامية إلى توسيع نطاق الحكم الديمقراطي لا تزال تواجه تحديات كبيرة.
    Im Hinblick auf weitere Fortschritte bei der Gewährleistung eines wirksamen Einsatzes der öffentlichen Entwicklungshilfe betonen wir, wie wichtig demokratische Regierungsstrukturen, eine verbesserte Transparenz und Rechenschaftspflicht und ein ergebnisorientiertes Management sind. UN وللاستفادة من التقدم المحرز في ضمان استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية بفعالية، نؤكد على أهمية الحكم الديمقراطي وتحسين الشفافية والمساءلة والإدارة من أجل تحقيق النتائج.
    Voraussetzung für eine demokratische Regierungsführung sind zum einen ein Rechtsrahmen, der die grundlegenden Menschenrechte schützt und ein System der Gewaltenteilung vorsieht, und zum anderen funktionierende rechtsstaatliche Institutionen; das Fehlen solcher Merkmale ist genau der Grund dafür, dass Menschen häufig meinen, sie könnten sich nur durch Gewaltanwendung Gehör verschaffen. UN ويتوقف الحكم الديمقراطي في آن واحد على وجود إطار قانوني يضمن حماية حقوق الإنسان الأساسية ويتيح نظاما للضوابط والزواجر، وعلى وجود مؤسسات تعمل في إطار سيادة القانون؛ وغياب هذه الخصائص بالذات هو الذي يؤدي في كثير من الأحيان إلى شعور الشعوب بضرورة اللجوء إلى العنف لإسماع صوتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus