das Leben in der Mitte des 21. Jahrhunderts wird ein lokales Leben sein. | TED | الحياة في منتصف القرن 21 ستكون حول المعيشة محليا. |
Doch worüber ich heute sprechen möchte ist, was uns das Leben in Technologie und Design lehren könnte. | TED | لكن ما أود التحدث عنه اليوم هو ما قد تعلمنا اياه الحياة في مجال التقنية والتصميم. |
das Leben in Indien ist also nicht leicht. | TED | لذلك وبكلمات بسيطة، فإن الحياة في الهند ليست سهلة. |
Und ich bin interessiert an der Suche nach Leben im Universum. | TED | أنا مهتم بالبحث عن الحياة في الكون, خارج كوكب الأرض. |
Nach meiner Erfahrung macht es süchtig, das Leben im menschlichen Grenzbereich zu kosten. | TED | في تجربتي، كان هناك إدمان على تذوق طعم الحياة في الحافة التي بالكاد يصل إليها الإنسان. |
Und dann natürlich hat die NASA auch eine große Ankündigung gemacht und Präsident Clinton hat eine Pressekonferenz gegeben, über diese unglaubliche Entdeckung von Leben auf einem Mars-Meteroiten. | TED | ومن ثم ,بالطبع وكالة ناسا كان لها ايضاً إعلان كبير وقام الرئيس كلينتون بعمل مؤتمر صحفي حول هذا الاكتشاف المُدهش حول الحياة في نيزك مريخي |
Aber es stand in misstönendem Kontrast zu etwas, das Armstrong gesagt hatte, als wir gegessen hatten – dass er die Lebensqualität in seiner Nachbarschaft schätzte. | TED | ولكنْ على النقيض تماماً من ما ذكره ارمسترونغ أثناء تناولنا للطعام- أنه يقدِّر مستوى الحياة في مجاورته. |
Jeroen Koolhaas: Vor 10 Jahren kamen wir erstmals nach Rio, um einen Dokumentarfilm über das Leben in den Favelas zu drehen. | TED | قبل عشر سنوات قدمنا إلى ريو لتصوير فيلم وثائقي عن الحياة في الأحياء الفقيرة |
Wir müssen die Gräben der Meeresböden sehen, die Unterwasser-Gebirge, und das Leben in der Tiefsee verstehen lernen. | TED | نحتاج أن نرى الخنادق العميقة، الجبال المغمورة، ونفهم الحياة في أعماق البحار. |
Mit diesen Titelbildern versuche ich, das Leben in New York noch seltsamer aussehen zu lassen als es schon ist. | TED | وأنا أحاول أن تجعل الحياة في نيويورك تبدو أغرب مما هو عليه حتى مع تلك الأغلفة |
Und wir haben dieses mythische Bild davon, wie das Leben in ländlichen Gegenden in der Vergangenheit war. | TED | ونحن لدينا هذه الصّورة الأسطورية لماهيّة الحياة في المناطق الرِّيفيّة في الماضي. |
Dann, ein paar Tage später, oder ein paar Millionen Jahre, hauchte er das Leben in den Mann. | Open Subtitles | ثم, بعد بضعة أيامٍ، أو بضع سنين، وهب الحياة في الانسان. |
Ein Auf und Ab, das Leben in Oz. | Open Subtitles | النُهوض و الانحطاط تلكَ هيَ الحياة في سجنِ اوز |
Gewiss fußt das Leben im molekularen Bereich auf Quantenmechanik. | TED | ميكانيكا الكم بالطبع تدعم الحياة في بعض مستويات الجزيء. |
Leben im Aquifer könnte unter der Marsoberfläche andauern. | TED | إذ من الممكن أن تقوم الحياة في طبقات المياه الجوفيّة تحت سطح المريخ. |
Das hätte eine große Auswirkung auf unsere Definition von Leben, und wie wir nach Leben im Universum suchen. | TED | وإذا تأكد ذلك، فإن ذلك سيكون له تأثير كبير على تعريفنا لكلمة حياة، في كيفية البحث عن الحياة في أماكن أخرى في الكون. |
Also, ich hoffe in den nächsten 10 Jahren, werden wir diese Lebewesen finden, und dann natürlich würde sich unsere gesamte Sicht auf das Leben im Universum verändern. | TED | لذا, أتمنى أن نتمكن من إيجاد هذه المخلوقات في الـ10 سنين القادمة ثم, ستتغير نظرتنا عن الحياة في الكون بالطبع |
Manche sagen, dass eine Sommerzivilisation die Galaxie kolonisierte und Leben auf die Erde gesät hat ... | TED | بعضهم يقول أن حضارة الصيف قد استعمرت المجرة وزرعت الحياة في الأرض، |
Der Präsident bestimmt aber nicht die Lebensqualität in Brooklyn. | Open Subtitles | ...ـ انني أحاول ان انتخب الرئيس , لكن ـ هل الرئيس يحدد نوعية الحياة في (بروكلن) ؟ |
Im Archivio di Stato gibt es 80 Kilometer Archive, die jeden Aspekt des Lebens in Venedig über mehr als 1000 Jahre dokumentieren. | TED | في محفوظات دي ساتو، لديك على بعد 80 كيلومترا من المحفوظات توثيق كل جوانب الحياة في البندقية على مدى أكثر من ألف سنة. |
Die besten Argumente dafür, China als Weltmacht ernst zu nehmen, werden in Arvind Subramanians Bestseller Eclipse: Living in the Shadow of China’s Economic Dominance aus dem Jahre 2011 angeführt. | News-Commentary | في كتابه الأكثر مبيعا "الكسوف: الحياة في ظل الهيمنة الاقتصادية للصين"، الذي نُشِر عام 2011، يسوق ارفيند سوبرامانيان الحجة لصالح أخذ الصين على محمل الجد باعتبارها قوة عالمية. (كان المؤلف، الذي يتولى حالياً منصب كبير المستشارين الاقتصاديين لوزارة المالية الهندية، زميلاً لي، وكنا نشترك أحياناً في التأليف أثناء عملنا في صندوق النقد الدولي ومعهد بيترسون للاقتصاد الدولي). |
Sind Sie bereit dazu, Doktor? Lebenslänglich im Gefängnis? | Open Subtitles | هل انتِ مستعدة لذلك يا دكتورة ، الحياة في السجن ؟ |
Strafmaß: lebenslänglich in Einzelhaft. | Open Subtitles | حُكم بالسجن مدى الحياة في الحبس الأنفرادي |
Um in meinem Beruf klarzukommen und zu überleben, muss man wirklich ein hoffnungsloser Optimist sein. | TED | فللازدهار والبقاء على قيد الحياة في مهنتي، عليك حقا أن تكون متفائلا فاقدا للأمل. |
Und ich fühle mich gesegnet und glücklich, dass ich jede Woche, jeden Dienstag und tatsächlich auch jeden Freitag, die eigentliche Essenz der Gradwanderung in Israel zu leben erneut in Mark und Bein feiern kann. | TED | واشعر انني بنعمة كبيرة .. لدرجة انني كل اسبوع .. وكل ثلاثاء وايضاً كل جمعة .. استطيع ان احتفل دوما .. داخل نخاع عظامي بجوهر الحياة في إسرائيل على حافة الجبال |
Ich habe dich gelehrt, wie man in einem Schneesturm überlebt. | Open Subtitles | لقد علمتك عما يجب ان تفعل عندما يأتي الثلوج وكيفية البقاء على قيد الحياة في عاصفة ثلجية |