eingedenk des Grundsatzes der ständigen Souveränität der Staaten über die in ihrem Hoheitsgebiet befindlichen oder ihrer Hoheitsgewalt oder Kontrolle unterliegenden natürlichen Ressourcen, | UN | وإذ تضع في اعتبارها مبدأ سيادة الدول الدائمة على الموارد الطبيعية الموجودة على أراضيها أو الخاضعة لولايتها أو لسيطرتها بشكل آخر، |
in dieser Hinsicht erneut erklärend, dass es den Regierungen obliegt, die Rechte von Personen, die ihrer Hoheitsgewalt unterstehen, zu gewährleisten und sie vor Verbrechen zu schützen, die von rassistischen oder fremdenfeindlichen Einzelpersonen oder Gruppen begangen werden, | UN | وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها ضد الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب، من أفراد أو جماعات، |
erneut erklärend, dass es den Regierungen obliegt, die Rechte von Personen, die ihrer Hoheitsgewalt unterstehen, zu gewährleisten und sie vor Verbrechen zu schützen, die von rassistischen oder fremdenfeindlichen Einzelpersonen oder Gruppen begangen werden, | UN | وإذ تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها ضد الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب، من أفراد أو جماعات، |
d) die Verhängung von Maßnahmen gegen ihrer Hoheitsgewalt unterstehende Unternehmen, Einzelpersonen und Einrichtungen zu erwägen, die unter Verstoß gegen die einschlägigen Resolutionen des Sicherheitsrats und die Charta der Vereinten Nationen unerlaubten Handel mit natürlichen Ressourcen und Kleinwaffen treiben; | UN | (د) أن تنظر في اتخاذ تدابير ضد المؤسسات والأفراد والكيانات الخاضعة لولايتها القضائية التي تقوم بالاتجار غير المشروع بالموارد الطبيعية والأسلحة الخفيفة، وتنتهك قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وميثاق الأمم المتحدة؛ |