"الخدمات الاجتماعية" - Traduction Arabe en Allemand

    • sozialen Diensten
        
    • Jugendamt
        
    • soziale Dienste
        
    • sozialer Dienste
        
    • Sozialdienst
        
    • grundlegenden sozialen
        
    • Bereitstellung einer sozialen
        
    • der sozialen
        
    • den sozialen
        
    • zu einer sozialen
        
    • Sozialamt
        
    • Das Amt
        
    • sozialen Dienste und
        
    In vielen Entwicklungsländern verschlechterte sich die Bereitstellung von sozialen Diensten, wodurch viele Menschen ohne Zugang zu einer sozialen Grundversorgung blieben. UN وفي عدد من البلدان النامية تدهورت معدلات تقديم الخدمات الاجتماعية تاركة الكثيرين بدون فرصة الحصول على خدمات اجتماعية أساسية.
    Das geht nicht. Das Jugendamt wartet da vielleicht und nimmt ihn mit. Open Subtitles لا أستطيع ، الخدمات الاجتماعية قدتكونهناكتنتظرلتأخذه.
    Armut, Ausgrenzung und Diskriminierung bestehen weiter, und die Investitionen in soziale Dienste sind unzureichend. UN ولا يزال الفقر والاستبعاد والتمييز من الأمور المستحكمة، وكذلك عدم كفاية الاستثمار في الخدمات الاجتماعية.
    In einigen Ländern wurde der Grundsatz der kostenlosen universellen Bereitstellung von Diensten wie Gesundheitsfürsorge, Bildung und Wasserversorgung durch Nutzungs- und Verbrauchsgebühren und Privatisierung sowie eine gezieltere Erbringung sozialer Dienste abgelöst. UN وفي بعض البلدان، استعيض عن مبدأ التوفير المجاني الشامل للجميع للخدمات التي من قبيل الرعاية الصحية والتعليم والإمداد بالمياه بفرض رسوم استخدام وبالخصخصة وتوجيه أفضل لتقديم الخدمات الاجتماعية.
    Aber egal was ich sage,... der Sozialdienst muss die Vergabe neu bewerten. Open Subtitles ولكن بغض النظر عما أقوله، مكتب الخدمات الاجتماعية سيقوم بإعادة تقييم الحالة.
    erneut hervorhebend, wie wichtig die weitere Durchführung ihrer Resolutionen 47/160, 56/106, 57/154, 58/115 und 59/218 für die Wiederherstellung der grundlegenden sozialen und wirtschaftlichen Dienste im ganzen Land ist, UN وإذ تعيد التشـــــديد على الأهمية الحاســــــــمة لمواصــــــلة تنفيذ قراراتها 47/160، و 56/106، و 57/154، و 58/115، و 59/218 لإصلاح الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في جميع أرجاء البلد،
    Die Zivilgesellschaft kann in Zusammenarbeit mit den Regierungen bei der Planung, Organisation und Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung eine wichtige Rolle spielen; UN ويستطيع المجتمع المدني القيام بدور مهم في تخطيط وتنظيم وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية بالتعاون مع الحكومات الوطنية؛
    6. fordert die Staaten ferner nachdrücklich auf, auf der Grundlage statistischer Informationen einzelstaatliche Programme zu erstellen, die eventuell gezielte Fördermaßnahmen vorsehen, um den Zugang von Einzelpersonen oder Gruppen, die Opfer von Rassendiskriminierung sind oder sein können, zu grundlegenden sozialen Diensten, namentlich zu Grundschulbildung, Grundeinrichtungen der Gesundheitsfürsorge und angemessenem Wohnraum zu fördern; UN 6 - تحث الدول أيضا على أن تنشئ، استنادا إلى معلومات إحصائية، برامج وطنية يمكن أن تتضمن اتخاذ تدابير فعلية أو إيجابية لتشجيع وصول الأفراد ومجموعات الأفراد ممن هم ضحايا أو عرضة للتمييز العنصري إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية بما فيها التعليم الابتدائي والرعاية الصحية الأولية والمسكن الملائم؛
    21. begrüßt die Anstrengungen, die zur Umsetzung der 20/20-Initiative unternommen wurden, in der betont wird, dass die Förderung des Zugangs aller Menschen zu grundlegenden sozialen Diensten für eine nachhaltige und ausgewogene Entwicklung unabdingbar und ein fester Bestandteil der Strategie zur Beseitigung der Armut ist; UN 21 - ترحب بالجهود المبذولة من أجل تنفيذ مبادرة 20/20، التي تشدد على أن العمل على توفير سبل حصول الجميع على الخدمات الاجتماعية الأساسية أمر بالغ الأهمية لتحقيق التنمية المستدامة والمنصفة ويمثل جزءا لا يتجزأ من استراتيجية القضاء على الفقر؛
    Aber wir wollen nicht, dass NPOs Geld verwenden, um Menschen einen Anreiz zu bieten, mehr in sozialen Diensten zu leisten. TED لكننا لا نفضل ان يستخدم ال(غير ربحي) المال ليحفز الناس على زيادة الخدمات الاجتماعية
    Ich grub es an dem Tag aus, als das Jugendamt dich mitnahm, und bewahre es seitdem auf. Open Subtitles حفرت وأخرجته بعد أن أخذتك الخدمات الاجتماعية واحتفظت به مذاك.
    Wenn ich heute nichts von ihr höre, nehme ich Kontakt zum Jugendamt auf. Open Subtitles ثم سوف أكون في اتصال مع الخدمات الاجتماعية
    die Notwendigkeit unterstreichend, rasch hochwirksame, arbeitskräfteintensive Projekte mit hohem Profil durchzuführen, die dazu beitragen, Arbeitsplätze zu schaffen und grundlegende soziale Dienste zu erbringen, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع شديدة الفعالية وبادية الأثر، تكون كثيفة اليد العاملة، وتساعد على إيجاد فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    die Notwendigkeit unterstreichend, rasch hochwirksame, arbeitskräfteintensive Projekte mit hohem Profil durchzuführen, die dazu beitragen, Arbeitsplätze zu schaffen und grundlegende soziale Dienste zu erbringen, UN وإذ يشدد على ضرورة الإسراع بتنفيذ مشاريع كثيفة اليد العاملة ذات فعالية وتأثير كبيرين وتساعد في خلق فرص العمل وتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية،
    sicherstellen, dass die internationale Gemeinschaft die Bereitstellung grundlegender sozialer Dienste wie Wasserversorgung und Abwasserentsorgung für die arme städtische Bevölkerung unterstützt; die Entwicklung integrierter und partizipatorischer Konzepte für Umweltplanung und Umweltmanagement in Städten sicherstellen; durch den Aufbau öffentlich-privater Partnerschaften eine gute Stadtverwaltung und -planung sicherstellen. UN • كفالة قيام المجتمع الدولي بتقديم الدعم لتوفير الخدمات الاجتماعية الأساسية لفقراء الحضر مثل المياه المأمونة والصرف الصحي؛
    Ein förderliches Umfeld für Organisationen der Zivilgesellschaft gewährleisten, unter anderem um ihre koordinierte, demokratische, transparente und rechenschaftspflichtige Mitwirkung an der Bereitstellung sozialer Dienste zu erleichtern. UN 52 - ضمان بيئة مواتية لمنظمات المجتمعات المدني لأهداف من بينها تيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني في تقديم الخدمات الاجتماعية بطريقة منسقة وديمقراطية وشفافة ومسؤولة.
    Der Sozialdienst kümmert sich jetzt darum. Wie ist sein Status? Open Subtitles كلا، الخدمات الاجتماعية يعملون عليه الآن.
    erneut hervorhebend, wie wichtig die weitere Durchführung ihrer Resolutionen 47/160, 56/106, 57/154 und 58/115 für die Wiederherstellung der grundlegenden sozialen und wirtschaftlichen Dienste im ganzen Land ist, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية مواصلة تنفيذ قراراتها 47/160، و 56/106، و 57/154، و 58/115، من أجل إعادة تأهيل الخدمات الاجتماعية والاقتصادية الأساسية في جميع أرجاء البلد،
    Sie muss an allen Fronten bekämpft werden: von der Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung zur Schaffung von Arbeitsplätzen, von der Verfügbarkeit von Kleinstkrediten zu Investitionen in die Infrastruktur und von der Schuldenerleichterung zu fairen Handelspraktiken. UN ويجب التصدي له على جميع الجبهات من تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى إيجاد فرص عمل وتوفير الائتمانات الصغيرة للاستثمار في البنيـة التحتية؛ ومن تخفيف عبء الديون إلى تحقيق ممارسات تجارة عادلة.
    Die Wichtigkeit, die dem Zugang zu einer sozialen Grundversorgung in Konfliktsituationen sowie der sozialen Integration in Konfliktfolgesituationen als Instrument der Vorbeugung zukommt, wurde ebenfalls hervorgehoben. UN كما برزت أهمية الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية في حالات الصراع والإدماج الاجتماعي في حالات ما بعد الصراع كوسيلتين وقائيتين.
    in Kenntnis der Schwäche der Wirtschaft und der Grundversorgungseinrichtungen, die die Situation der sozial und wirtschaftlich schwachen Bevölkerungsteile, namentlich der Flüchtlinge und Binnenvertriebenen, weiter verschärft, und zu denen weiter anhaltende erhebliche Kapazitätseinbußen bei den sozialen Grunddiensten, vor allem im Gesundheitssektor, hinzukommen, UN وإذ تدرك ضعف الاقتصاد والخدمات الأساسية، الذي يزيد من تفاقم حالة فئات السكان الضعيفة اجتماعيا واقتصاديا، بمن في ذلك اللاجئون والمشردون داخليا، وما يقترن به من محدودية في قدرة الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما في قطاع الصحة،
    Diese Entwicklung hat hervorgehoben, wie wichtig soziale Integration und Zugang zu einer sozialen Grundversorgung für die Krisenprävention sind. UN وقد أبرز هذا التطور أهمية الإدماج الاجتماعي والحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية بوصفهما تدبيرين وقائيين ضد الأزمات.
    Okay. Ich rufe mal das Sozialamt an, ob psychische Erkrankungen vorliegen. Open Subtitles حسناً ، سأهاتف هيئة الخدمات الاجتماعية لأرى إذا ما كان له سوابق في المرض العقلي
    Ich dachte, er bringt die Post, aber er sagt, Das Amt schickt ihn. Open Subtitles كنت أعتقد أنه كان ساعي البريد, لكنه يقول بأن الخدمات الاجتماعية قد أرسلوه.
    Auf dem Gebiet der grundlegenden sozialen Dienste und der öffentlichen Entwicklungshilfe wurden auf dem Gipfel quantitative Zielwerte beschlossen und bekräftigt. UN 5 - واعتمدت القمة الاجتماعية أهدافا كمية جرى التأكيد على أهميتها في مجال توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية والمساعدة الإنمائية الرسمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus