Sie weiß nicht, was sie da sagt. Weiße Scham, mal wieder. | Open Subtitles | إنها لا تدرك ما تقوله إنه الخزي الأبيض مرة أخرى. |
Die Scham davor, zu glauben, dass wir es verdienen, im Raum mit Leuten zu sein, die wir bewundern. | TED | إنه الخزي من عدم اعتقادنا بأننا نستحق الجلوس في نفس الغرفة مع الأشخاص الذين نعجب بهم. |
Die Scham und die Schande, vergewaltigt worden zu sein... Sie versuchte, es zu verbergen. | Open Subtitles | ولخوفها من الخزي والعار حاولت ان تخفي ألأمر |
Es wäre schade, wenn sein Lebenswerk umsonst gewesen wäre. | Open Subtitles | إنه من الخزي أن ترى عملاً دام حياةً أن يهدر. |
Ich weiß, es ist eine Schande, aber es ist nur zu deinem Besten. | Open Subtitles | اعلم بأنه من الخزي اخفائك ولكن هذا افضل لك |
Oh, Spaziergang des Scham's, Spaziergang vorm Spiel-- was geht? | Open Subtitles | لقد فزنا. هيا ، مشية الخزي مشية الانهزام |
Stolz und Scham treffen nur auf Menschen zu, an denen wir ein rechtmäßiges Interesse haben, aber nicht bei angestellten. | Open Subtitles | الفخر و الخزي ينطبقان فقط علي أشخاص نهتم بهم ليس الموظفين |
Seine Gesichtsmuskeln zeigen uns, dass sein Stress nicht mit den Gefühlen wie Schuld oder Scham verbunden sind. | Open Subtitles | تنبئنا عضلات وجهه أنّ الإجهاد الذي لديه ليس بسبب مشاعر الذنب أو الخزي |
Jacqueline, sagen Sie bitte der Puppe der Scham, was Sie getan haben. | Open Subtitles | جاكلين , لماذا لا تخبرين دمية الخزي مالذي فعلتيه ؟ |
Man sagt, Scham kontrolliert jeden Aspekt des menschlichen Verhaltens. | Open Subtitles | يقولون بأن الخزي يتحكم بجميع جوانب سلوكيات الإنسان |
Ich empfinde bisweilen so große Scham, dass ich kaum darüber hinwegkommen kann, aber dann sage ich mir selbst, | Open Subtitles | أحياناً، هناك ذلك الخزي الذي يكاد يحطّمني |
Und meine Panik darüber, dass ich kein Selbst hatte, das passte und die Verwirrung die mit den Zurückweisungen kam, brachten Ängste, Scham und Hoffnungslosigkeit, die mich für lange Zeit ausmachten. | TED | وفزعي من أن لا أملك الذات المرغوبة، والحيرة التي أتت بسبب تعرضي للرفض، ولدوا كلهم القلق، الخزي وانعدام الحيلة، وهي كانت الأشياء التي عرفت بها لفترة طويلة. |
Und die Schande dessen überspülte mich, wie die Scham vor dem Fernseher zu sitzen und zu sehen, wie Peter Jennings das neue Jahrtausend ankündigt, immer und immer und immer wieder. | TED | والخزي من ذلك، ذلك الخزي غمرني مثل خزي أن تجلس أمام التلفاز، تشاهد بيتر جينينغز يعلن بداية الألفية الجديدة مجددًا ومجددًا ومجددًا |
Es wäre schade, wenn ein Lebenswerk umsonst gewesen wäre. | Open Subtitles | إنه من الخزي أن ترى عملاً دام حياةً أن يهدر. |
schade, dass Sie Ihren Samstag opfern. | Open Subtitles | الخزي أن يكون عنده تقود صعودا للأعلى هنا يوم السبت. |
Es wäre schade, wenn du ihr noch mehr Leid zufügen würdest. | Open Subtitles | ...سيكون من الخزي إن سببتِ لها مزيد من الشقاء |
Morgen soll die Sonne die Schande bedecken, die wir erlitten haben. | Open Subtitles | في الصباح أريد أن تغطي الشمس الخزي الذي عانيناه |
Ich weiß nicht, wie du die Schande ertragen wirst. | Open Subtitles | لا أعرف كم ستقدر علي تحمل الخزي |
Es ist eine Schande, dass sich hinter diesen Mauern die Tyrannei verschanzt. | Open Subtitles | الإستبداد ضمن هذه الحيطان ضع النمور إلى الخزي |
Das ist sehr wichtig, damit das Stigma überwunden wird. | TED | و هذا مهم جداً لتخطي حاجز الخوف من الخزي. |
Es ist sehr wichtig zu wählen, damit wir diese Wand der Schande einreißen können. | TED | أن نصوت أمر في غاية الأهمية لنستطيع أن نحطم هذا الجدار من الخزي والعار. |