Wie sich herausstellt, ist die größte Gefahr nicht, die Erfüllung des amerikanischen Traums zu verfehlen. | TED | اتضح أن الخطر الأكبر هو ليس الفشل في تحقيق الحلم الأمريكي. |
Die größte Gefahr ist es, einen Traum zu erfüllen, an den man nicht wirklich glaubt. | TED | الخطر الأكبر هو تحقيق الحلم الذي لا تؤمنون فيه حقيقةً. |
Für denjenigen, der als Erster hochfährt, für den besteht die größte Gefahr. | Open Subtitles | الرجل الذي يذهب أولا سيتحمل الخطر الأكبر... |
Das größte Risiko ist, dass die Rückzugsstrategie aus Monetär- und Finanzhilfen schwierig zu gestalten ist, weil Politiker alles falsch machen können, wenn sie sich zurückziehen, und alles falsch machen können, wenn sie es nicht tun. Wenn sie große, monetisierte Haushaltsdefizite angehäuft haben, müssen sie früher oder später die Steuern anheben, die Ausgaben kürzen und die Überliquidität beseitigen. | News-Commentary | إن الخطر الأكبر هنا يتمثل في أن استراتيجية الخروج من التيسير النقدي والمالي لن تكون متقنة في كل الأحوال، وذلك لأن صناع القرار السياسي ملومون إن تحركوا وملومون إن لم يتحركوا. فإذا ما عملوا على تراكم عجز مالي ضخم فيتعين عليهم أن يرفعوا الضرائب وأن يقلصوا الإنفاق، وأن يمتصوا فائض السيولة في أقرب وقت ممكن. |
Es war wichtig, ihn zuerst außer Gefecht zu setzen, weil er die größte Bedrohung darstellte. | Open Subtitles | لكانمنالمهمّأنيشلّ حركتَهأوّلًا... لأنّه مثّل الخطر الأكبر |
Und Neger sind die größte Bedrohung? | Open Subtitles | والزنوج هم الخطر الأكبر ؟ |
„Höhere Ölpreise werden uns erhalten bleiben," so der amerikanische Wirtschaftsexperte Allen Sinai. „Dies führt zwangsläufig zu weniger Wirtschaftswachstum und könnte bewirken, dass die Kerninflation ansteigt." Tatsächlich stellen laut Sinai die gestiegenen Ölpreise „die größte Gefahr ... seit dem Platzen der Börsenblase in den Jahren 2000-2001 dar." | News-Commentary | "أسعار البترول المرتفعة باقية" قال المتنبئ الاقتصادي الأمريكي ألن سيناي. "الأمر الذي سيؤدي إلى تقلص معدلات النمو وإلى ارتفاع معدلات التضخم". وبالفعل وتبعاَ لما يقوله سيناي تعد أسعار النفط المرتفعة "الخطر الأكبر ... منذ انفجار الأسواق المالية عام2000-2001". |
Aber die größte Gefahr für das Überleben von Obamacare besteht darin, dass Personen ohne Arbeitgeberversicherung dazu neigen könnten, sich nicht selbst zu versichern, sondern eine Strafe von nur 1% ihres Einkommens zu zahlen (die sich nach 2015 dauerhaft auf 2,5% erhöht). Sie könnten es bevorzugen, mit der Versicherung zu warten, bis sie krank sind und ihnen hohe medizinische Kosten drohen. | News-Commentary | ولكن الخطر الأكبر الذي يهدد بقاء قانون أوباما هو أن العديد من الأفراد الذين لا يحصلون على تأمين من أرباب العمل سوف يختارون عدم التأمين على أنفسهم ودفع الغرامة التي لا تتجاوز 1% من الدخل (والتي سترتفع بشكل دائم بعد عام 2015 إلى 2.5%). والبديل المفضل لهؤلاء الأفراد هو أن ينتظروا من دون أن يشتروا التأمين إلى أن يصيبهم المرض ويجدون أنفسهم في مواجهة فاتورة طبية كبيرة. |