"الخلاقة" - Traduction Arabe en Allemand

    • kreativen
        
    • kreative
        
    • kreativer
        
    • Meinung
        
    Die kreativen Impulse anregen, die in diesem Kontinent vorhanden sind, wie Sie auch hier sehen konnten. TED جعل العصارات الخلاقة تجري على هذه القارة، هو الكثير مما قد رأيتموه هنا حتى الآن.
    Er verkörpert diesen unternehmerisch, kreativen Geist in der Biologie. TED إنه يجسد حقاً تلك الروح الخلاقة المنظمة للبيولوجيا.
    Und er wusste, dass es uns einen Sinn von Vertrauen gibt und uns erlaubt, die Art von kreativen Risiken einzugehen, die wir als Designer eingehen müssen. TED وكان يعلم أن ذلك يعطينا نوعا من الثقة ويسمح لنا بأخذ نوع المجازفات الخلاقة التي يجب أن نأخذها كمصممين.
    Sehen Sie, wenn es stimmt, und ich glaube daran, dass die digitale Welt, die Sie alle erschufen die kreative Vorstellungskraft von physischen Zwängen der Materie losgelöst hat. Dann sollte dies hier ein Klacks sein. TED أترون، لو كان هذا صحيح، وانا أعتقد انه كذلك، ان العالم الرقمي الذي خلقتموه جميعاً قد فصل المخيلة الخلاقة من القيود المادية لهذه المسألة هذا يجب ان يكون جزء من شخ.
    Ich bin der kreative Berater hier, was heißt, dass kreativ nur passiert, was mit mir beraten wurde. Open Subtitles أتعرف، أنا مستشار الأفكار الخلاقة لهذا المسلسل مما يعني أنه لا يجب حدوث شيء خلاق بدون استشارتي
    Durga, der Inbegriff kreativer femininer Energie, genannt "shakti". TED دورغا، مثال الطاقة النسائية الخلاقة او شاكتي
    feststellend, dass dieser Prozess ihrer Meinung nach die größten Chancen bietet, den Fortschritt der Zivilisation voranzubringen, die Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zu Gunsten des gemeinsamen Wohls aller Staaten auszuweiten, das schöpferische Potenzial der Menschheit zu steigern und die Verbreitung von Informationen innerhalb der Weltgemeinschaft weiter zu verbessern, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،
    Die meisten wichtigen und alle kreativen Arbeit in diesem Gebiet wird von privaten Philanthropen finanziert. TED معظم واهم الاعمال الخلاقة في هذا الجانب مدعومة بمساهمات خاصة
    In Ihrer Arbeit gibt es immer so eine gemischte Charakteristik, einer natürlichen Kraft im Zusammenspiel mit einer kreativen Kraft. TED في عملك هناك دائما نوع من التهجين النوعي لقوى الطبيعة يوجد نوع من التفاعل مع القوة الخلاقة.
    Es ist auch das Denken über den kreativen Geist und ihn nähren. Und stellt auch vor, ins besondere im städtischen Amerika, über das Nähren vom Geist. TED كما أنه التفكير حول الروح الخلاقة ورعايتها . و تصور و لا سيما في المناطق الحضرية في أمريكا عن تنمية الروح.
    Und vor allem unsere Videos selbst -- die kreativen Sachen, die unsere Fans liebten und die der Welt etwas brachten -- diese Videos brachten uns fast nichts ein. TED وعلاوة على ذلك ففيديوهاتنا ذاتها... الأغاني الخلاقة التي صنعناها جعلت معجبينا يحبونها ويقدرونها... لأنها حقا أضافت قيمة لهذا العالم، هذه الفيديوهات عائدها لنا تقريباً صفر دولار.
    Die Vereinten Nationen und ihre verschiedenen Organe und Programme sowie die Sonderorganisationen tragen zur Aufklärung, zur Konsensbildung, zu kreativen Lösungen und zu konkreten Maßnahmen in Bezug auf den Klimawandel bei. UN 35 - إن الأمم المتحدة وشتى الأجهزة والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لها لا تزال تسهم في عمليات التوعية وبناء التوافق وإيجاد الحلول الخلاقة واتخاذ الإجراءات الملموسة فيما يتعلق بتغير المناخ.
    Und ich werd deinen "kreativen" Lebensstil nicht finanzieren. Open Subtitles لن أدعمك في هواياتك الخلاقة
    Das gehört zu meinem kreativen Charme. Open Subtitles إنني أحب التضخيم... -هذا جزء من طبيعتي الخلاقة!
    KOPENHAGEN – Die dänische Hauptstadt Kopenhagen möchte bis 2025 die erste CO2-neutrale Stadt der Welt werden. Aber wie auch schon viele andere Städte und Länder mit den besten Absichten erfahren mussten, ist eine signifikante Reduktion von CO2 schwieriger als es scheint und könnte einiges an kreativen Zahlenwerken erfordern. News-Commentary كوبنهاجن ــ تريد كوبنهاجن، عاصمة الدنمرك، أن تكون أول مدينة في العالم خالية من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بحلول عام 2025. ولكن كما اكتشفت العديد من المدن والبلدان ذات النوايا الحسنة، فإن خفض مستويات ثاني أكسيد الكربون بشكل كبير أمر أصعب كثيراً مما قد يبدو، وقد يتطلب قدراً عظيماً من الحسابات الخلاقة.
    Die „Allianz der Peripherie“ war ein kreativer Versuch, den Folgen des arabisch-israelischen Konflikts zu entkommen. Er zeigte den Wunsch des jüdischen Staates, seinen kreativen Energien in wirtschaftlichen und sozialen Fragen freien Lauf zu lassen, da man Raum für eine unabhängige und fantasievolle Außenpolitik schuf, die nicht mit den lähmenden Beschränkungen des arabisch-israelischen Konflikts verbunden oder dadurch bedingt war. News-Commentary كان التحالف المحيطي بمثابة محاولة مبتكرة للإفلات من العواقب المترتبة على الصراع العربي الإسرائيلي. ولقد عكس توق الدولة اليهودية إلى إطلاق طاقاتها الخلاقة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية، كما فتح المجال لتبني سياسة خارجية مستقلة إبداعية لم تكن مرتبطة أو مشروطة بالقيود المحبِطة المرتبطة بالصراع العربي الإسرائيلي.
    Aber wir planen, künftig kreative und künstlerische Dinge zu produzieren. Open Subtitles لكننا نرغب فى بعض الأمور الخلاقة بعض الأحيان شكرا جزيلا
    kreative Taktiken gegen Tyrannen finde ich super. Open Subtitles أنا أحب أساليب مكافحة التنمر الخلاقة.
    Sehen Sie sich die Seite an, die er gebaut hat: "StarWars" MashUps, Leute werden aufgefordert, ihre kreative Energie einzusetzen um eine neue Generation von Aufmerksamkeit auf diese außerordentlich wichtige Kulturikone zu lenken. TED أنظروا إلى هذا الموقع الذي صممه : "حرب النجوم" عمليات المزج، يدعو الناس للحضور واستخدام طاقاتهم الخلاقة لانتاج جيل جديد من الاهتمام نحو هذا الرمز الثقافي المهم للغاية.
    Nur eine geduldige, kreative und konsistente Politik des Engagements wird die Ängste auf beiden Seiten dämpfen können. Chinas Aufstieg ist eine Tatsache, die andauernde Friedfertigkeit dieses Aufstiegs muss eine Priorität für China, seine Nachbarn, den Westen und ganz besonders die USA sein. News-Commentary لن تزول المخاوف على الجانبين إلا من خلال استراتيجية المشاركة الصبورة الخلاقة. فصعود الصين حقيقية، ولابد وأن تشكل السلمية الدائمة لهذا الصعود أولوية قصوى بالنسبة للصين، وجيرانها، والغرب، والولايات المتحدة في المقام الأول.
    Anders ausgedrückt, fehlt den Volkswirtschaften heute der Innovationsgeist. Die Arbeitsmärkte benötigen nicht nur mehr technologische Expertise, sondern auch zunehmende soziale Kompetenz, wie die Fähigkeit zum imaginativen Denken, zur Entwicklung kreativer Lösungen für komplexe Probleme und zur Anpassung an wechselnde Bedingungen und neue Einschränkungen. News-Commentary أو بعبارة أخرى، تفتقر اقتصادات اليوم إلى روح الإبداع. وأسواق العمل لا تحتاج إلى المزيد من الخبرات الفنية فحسب؛ بل تحتاج أيضاً إلى أعداد متزايدة من المهارات الناعمة، مثل القدرة على التفكير التخيلي المبدع، وابتكار الحلول الخلاقة للتحديات المعقدة، والتكيف مع الظروف المتغيرة والقيود الجديدة.
    feststellend, dass dieser Prozess ihrer Meinung nach die größten Chancen bietet, den Fortschritt der Zivilisation voranzubringen, die Möglichkeiten zur Zusammenarbeit zu Gunsten des gemeinsamen Wohls aller Staaten auszuweiten, das schöpferische Potenzial der Menschheit zu steigern und die Verbreitung von Informationen innerhalb der Weltgemeinschaft weiter zu verbessern, UN وإذ تؤكد أنها ترى في هذه العملية أوسع الفرص الإيجابية لمواصلة تطوير الحضارة، وتوسيع فرص التعاون تحقيقا للصالح العام لجميع الدول، وتعزيز الإمكانات الخلاقة لدى البشرية، وإدخال تحسينات إضافية على تداول المعلومات في المجتمع العالمي،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus