"الخيارات التي" - Traduction Arabe en Allemand

    • Optionen
        
    • andere Wahl
        
    • Entscheidungen
        
    Was mich all meiner Optionen beraubt. Open Subtitles وهذه كل الخيارات التي يمكن أن تخطر ببالي
    Einige Optionen hatte ich noch offengehalten. Open Subtitles هناك بعض الخيارات التي أحاول تركها مفتوحة
    Da keine der Optionen des intermediären Ansatzes die Schaffung neuer Vetorechte vorsieht, wäre diese Möglichkeit in jedem Fall im Zuge der Überprüfung zu behandeln. UN ونظرا لأن أيا من الخيارات التي تندرج ضمن النهج الوسيط لا ينطوي على استحداث حقوق جديدة للنقض، فإن هذه الإمكانية ستترك ضمن أي من الخيارات للنظر فيها أثناء الاستعراض.
    Ich hab 's versucht. Dass ich keine andere Wahl hab, leuchtet ja wohl ein. Open Subtitles لقد حاولت بامكن الجميع ان يروا الخيارات التي كانت لدي
    Haben wir eine andere Wahl? Open Subtitles وسوف افعل مثلك بالظبط ما الخيارات التي لدينا؟
    Wir müssen los, Vater. Ich weiß, dass es riskant ist, aber haben wir eine andere Wahl, Sir? Open Subtitles أعلم أن الأمر خطير ، لكن ما الخيارات التي أمامنا ، سيدي؟
    Aber die Entscheidungen, die sie treffen, haben drastische Auswirkungen auf uns alle. TED ولكن الخيارات التي يقومون بها لها نتائج كبرى تؤثر علينا جميعاً،
    Schon lustig, wie die Entscheidungen, die man trifft, ändern, wer man wird. Open Subtitles طريفٌ كيف أنّ الخيارات التي يتّخذها المرء تُغيّر من سيصبح عليه.
    Als Ausgangspunkt analysiert das Amt die Anwendbarkeit von Optionen, die aus früheren Evaluierungen und Studien des Büros hervorgegangen sind. UN وكنقطة انطلاق، يقوم مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحليل إمكانية تطبيق الخيارات التي اقترحت في التقييمات والدراسات السابقة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    Wir warten das sich die Infektion verbessert, und dann wissen wir was wir für Optionen haben. Open Subtitles -نحن ننتظر الإنتان ليتحسن ، وبعدها سنعرف الخيارات التي لدينا.
    So, das sind meine Optionen. Open Subtitles "أنت وحيد للأبد" لذا هاهي الخيارات التي أمامي
    Nach weiteren offenen und in redlicher Absicht geführten Erörterungen könnte die Versammlung in der Lage sein, vor Abschluss ihrer zweiundsechzigsten Tagung allgemein und doch klar zu signalisieren, welche institutionelle Option oder Kombination von Optionen samt etwaiger Änderungen sie zu verfolgen gedenkt. UN وقد تتمكن الجمعية، بإجراء مزيد من المناقشات المفتوحة والحقيقية قبل انتهاء الدورة الثانية والستين، من أن تحدد بعبارات عامة، ولكن بوضوح، الخيارات المؤسسية أو مجموعة الخيارات التي تود اعتمادها، ربما بصيغة معدلة.
    Die örtlichen Rechnungsprüfer des AIAD bei der Mission konnten in den ersten sechs Monaten des Jahres 2006 kein Prüfungsvorhaben zu Ende führen, weil Bedienstete der Mission darauf bestanden, von den vom Sonderbeauftragten vorgegebenen Optionen Gebrauch zu machen. UN ولم يتمكن مراجعو الحسابات المقيمون، التابعون للمكتب في البعثة، من الانتهاء من أي مهمة لمراجعة الحسابات خلال الشهور الستة الأولى من عام 2006، لأن أفراد البعثة أصروا على ممارسة الخيارات التي أتاحها لهم الممثل الخاص.
    Und darum geht es überhaupt... die Entscheidungen, die deine Art trifft. Open Subtitles وهذا ما يتمحور عليه العالم الخيارات التي يتّخذها بنو جنسك
    Die Entscheidungen, die Sie jetzt treffen müssen, um Projekt Exodus umzusetzen, sind unvorstellbar schwierig. Open Subtitles الخيارات التي عليكَ إتخاذها الآن لتنفّذ مشروع الخروج صعبة لدرجة لا يمكن تخيلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus