"الدائم" - Traduction Arabe en Allemand

    • dauerhaften
        
    • Ständige
        
    • dauerhafte
        
    • ständigen
        
    • dauerhafter
        
    • ewige
        
    • Ständiger
        
    • permanente
        
    • dauerhaftem
        
    • anhaltenden
        
    • permanenter
        
    • ständig
        
    • ständiges
        
    • permanenten
        
    • dauerhaftes
        
    Die Gewährleistung eines dauerhaften Friedens in der Folgezeit von Konflikten wird möglicherweise nachhaltige Unterstützung seitens der Vereinten Nationen und ihrer Partner auf dem Gebiet der humanitären Hilfe und der Entwicklung erfordern. UN وقد تتطلب كفالة السلام الدائم في أعقاب النزاع دعما مستمرا من الأمم المتحدة وشركائها في المجالين الإنساني والإنمائي.
    ________Bericht des Generalsekretärs über Konfliktursachen und die Förderung dauerhaften Friedens und einer nachhaltigen Entwicklung in Afrika. UN تقرير الأمين العام عن أسباب النزاع في أفريقيا وتعزيز السلم الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Auf dem von Präsident Clinton ausgerichteten Gipfeltreffen von Camp David trat die Suche nach einem dauerhaften Frieden zwischen Israel und den Palästinensern in eine entscheidende Phase. UN وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة.
    Das muss sehr schwer für sie sein, die Ständige Angst vor Entdeckung, besonders für einen Teenager. Open Subtitles لابد أن هذا صعباً عليها , الخوف الدائم من ان يتم اكتشاف أمرها خاصة لمراهقة
    Es muss von innen kommen, wir können keinen Frieden oder dauerhafte Verbesserung für unsere Liebsten veranlassen. TED ولكنها مؤامرة، ولا نستطيع افتراض الوئام أو التحسين الدائم للأشخاص الذين نحبهم أكثر في العالم.
    iii) Treuhandfonds zur Unterstützung des ständigen Forums für indigene Fragen; UN '3` الصندوق الاستئماني لدعم المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية؛
    "Der Sicherheitsrat würdigt nachdrücklich die Bemühungen der Afrikanischen Union um die Herbeiführung eines dauerhaften Friedens in Darfur, die seine volle Unterstützung genießen. UN ''يشيد مجلس الأمن بقوة بجهود الاتحاد الأفريقي لتحقيق السلام الدائم في دارفور، التـي يؤيدهـا المجلس تأيـيـدا تامـا.
    Aber ohne Fortschritte bei der Entwicklung und den Zielen der Armutsbekämpfung werden wir auch keinen dauerhaften Frieden schaffen. UN وبدون المضي قدما نحو تحقيق أهداف التنمية ومكافحة الفقر، لن نستطيع إحلال السلام الدائم.
    Er erinnert daran, wie wichtig ein auf der Grundlage der Verfassungsbestimmungen geführter offener politischer Dialog für die Förderung der nationalen Aussöhnung und eines dauerhaften Friedens in dem Land ist. UN ويذّكر بأهمية الحوار السياسي الصريح القائم على النصوص الدستورية من أجل تشجيع المصالحة الوطنية والسلام الدائم في البلد.
    Im kommenden Jahr sollten wir jede Gelegenheit ergreifen, um die Vereinten Nationen in unserem gemeinsamen Streben nach Verwirklichung eines dauerhaften Friedens und dauerhafter Gerechtigkeit zu nutzen. UN فلنغتنم في العام المقبل كل فرصة للاستفادة من المنظمة في سعينا المشترك لتحقيق العدالة والسلام الدائم.
    Aber die Mitglieder des Sicherheitsrats bleiben vereint in ihrer Entschlossenheit, tödliche Konflikte verhindern zu helfen und einen dauerhaften Frieden in Afrika zu sichern. UN ولكن أعضاء مجلس الأمن يظلون متحدين في التصميم على المساعدة في منع الصراعات المدمرة، وفي ضمان السلام الدائم في أفريقيا.
    Alles, was eingeschickt wird, wird schließlich Teil des dauerhaften Archivs unserer Regierung, Teil der Aufzeichnung unserer Geschichte. TED كل شيء يُرسل يصبح في النهاية جزءً من الأرشيف الدائم لحكومتنا، الذي هو سجلنا التاريخي المشترك.
    Das Ständige Forum soll als Beratungsgremium des Rates zu einer Reihe von Fragenkomplexen fungieren, die für autochthone Bevölkerungsgruppen von Belang sind. UN وسيعمل المحفل الدائم كهيئة استشارية للمجلس فيما يتعلق بطائفة من القضايا ذات الأهمية للسكان الأصليين.
    Vorsitzender der Gruppe ist der Ständige Vertreter von Mauritius bei den Vereinten Nationen, Botschafter Jagdish Koonjul. UN وسوف يرأس الفريق العامل السفير جاغديش كونجول، الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة.
    Mögliche Nebenwirkungen sind Kopfschmerzen, Durchfall, dauerhafte Erektionsstörungen, Selbstmordgedanken und Brechreiz. Open Subtitles الصداع, الإسهال, الإنتصتب الدائم التفكير بالإنتحار و الغثيان أنا أبذل كل جهدي
    weiterhin fest entschlossen, dauerhafte Stabilität in Timor-Leste zu fördern, UN وإذ يظل ملتزمــــا التزامــــا كاملا بتعزيز الاستقرار الدائم في تيمور - ليشتي،
    Du hast es erlebt, musstest mit den Fähigkeiten fertig werden, der ständigen Versuchung. Open Subtitles وأنت كنت بهذا الموقف، تتعامل مع القدرات، ذاك الإغراء الدائم.
    Zwei Wochen suspendiert, kein Gehalt, ein dauerhafter Tadel in meiner Akte. Open Subtitles حرمان من الاجر لمدة اسبوعين وتعرض للتوبيخ الدائم انا آسف
    Wisst ihr, ein Verlobungsring symbolisiert die ewige Verbundenheit eines Mannes zu einer Frau. Open Subtitles تعرف، خاتم الخطوبة يفترض بأن يكون رمز لولاء الرجل الدائم إلى زوجته
    Ich kann nicht leugnen, dass sie mein Ständiger Gefährte war. Open Subtitles سأكذب عليك لو قُلت أن الوحدة لم تكن رفيقي الدائم
    Sie könnte durchaus eine permanente Psychose entwickeln. Open Subtitles قد يكون لها جيدا الذهان الدائم.
    Doch genau dort klafft bei den institutionellen Mechanismen der Vereinten Nationen eine gewaltige Lücke: Kein Teil des Systems der Vereinten Nationen befasst sich auf wirksame Weise mit der Herausforderung, Ländern beim Übergang vom Krieg zu dauerhaftem Frieden behilflich zu sein. UN على أنه في هذه النقطة بالذات ثمة حلقة ضعيفة في الآلية المؤسسية للأمم المتحدة: إذ لا جهة في منظومة الأمم المتحدة تتولى بفعالية معالجة التحدي المتمثل في مساعدة البلدان في عملية الانتقال من الحرب إلى السلام الدائم.
    Jeder ist sich Eurer anhaltenden Zuneigung zu Lord Starks Frau bewusst. Open Subtitles الجميع يعرف ولعك الدائم تجاه زوجته
    Das einzige was jetzt übrig geblieben ist, ist ein permanenter Schatten an positivem Licht. TED الشيء الوحيد الذي بقي الآن هو الظل الدائم للضوء إيجابي.
    Sie ließen ständig jemanden oben und arbeiteten in Schichten. Open Subtitles واستمروا في التواجد الدائم بها طوال الأسبوع يعملون في مناوبات
    Vielleicht könnte Euer Majestät auch zustimmen... dass Lady Elizabeth, wie bereits Lady Mary... ein ständiges Quartier am Hof bezieht? Open Subtitles وربما يوافق صاحب الجلالة أيضا بما يخص السكن الدائم للسيدة اليزابيث في البلاط, مثل السيدة ماري؟
    Was sagen Sie zu den Vorwürfen, dass Ihre Idee der permanenten Besiedelung nur ein opportunistisches Spiel ist? Open Subtitles كيف ستجيب على المسئوليات أنك قد حددت فكرة الإستقرار الدائم على هذا الكوكب كمقامرة إنتهازية؟
    Wie dauerhaftes Dating. Klasse, oder nicht? Open Subtitles كالموعد الدائم رائع، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus