unter Betonung der wichtigen Rolle, die den Gläubigern aus dem Privatsektor bei der Schuldenerleichterung und der Schuldentragfähigkeit zukommt, | UN | وإذ تشدد على الدور المهم الذي يقوم به الدائنون من القطاع الخاص في التخفيف من عبء الدين وتحقيق القدرة على تحمل الديون، |
Ich werde zunächst das Testament Eures Vaters verlesen, und dann werde ich versuchen, mit seinen Gläubigern zu reden. | Open Subtitles | أنوي أن أبدأ بقراءة أخر وصية لوالدك وبعد ذلك سأحاول أن أتفاوض مع الدائنون |
Die grob fahrlässige Kreditvergabe an den griechischen Staat beruhte auf entsetzlich schlechten Entscheidungen seiner europäischen Gläubiger. Zahlungsausfälle erteilen Gläubigern – und ihren Regierungen – eine Lehre, und auch den Schuldnern: Fehler kosten Geld, und man muss selbst dafür einstehen. | News-Commentary | والبديل المتاح أمام اليونان هو أن تدير عجزها عن سداد الدين بأسلوب نظامي. كان إقراض الدولة اليونانية على هذا النحو المتهور مستنداً إلى قرارات بالغة الرداءة اتخذها الدائنون الأوروبيون. والواقع أن التخلف عن السداد يلقن الدائنين ـ وحكوماتهم ـ درساً مهماً، كما يلقن المدينين درساً مفاده أن الخطأ يكلف المال وأن من يخطئ فعليه أن يتحمل عواقب الخطأ. |
Kurz gesagt, war die finanzielle Revolution der modernen Welt auf einer politischen Ordnung aufgebaut, die vor dem vollständigen Übergang zu allgemeiner Demokratie stattfand und in der die Kreditgeber die politische Klasse bildeten. Dieses Modell wurde auf viele andere Staaten übertragen und bildete das Fundament für die moderne finanzielle Stabilität. | News-Commentary | باختصار، بنيت الثورة المالية في العالم الحديث على نظام سياسي ـ سبق الانتقال الكامل إلى الديمقراطية العالمية ـ حيث عمل الدائنون على تشكيل الطبقة السياسية. ثم انتقل ذلك النموذج إلى العديد من البلدان الأخرى، وأصبح بمثابة الأساس الذي بني عليه الاستقرار المالي الحديث. |
ATHEN – Der Sinn einer Umschuldung liegt darin, das Volumen neuer Kredite zu reduzieren, um einen zahlungsunfähigen Schuldner zu retten. Kreditgeber bieten einen Schuldenerlass, um einen Mehrwert zurückzuerhalten und so wenig neue Finanzmittel wie möglich an den zahlungsunfähigen Schuldner zu vergeben. | News-Commentary | أثينا ــ إن الهدف من إعادة هيكلة أي دين يتلخص في تقليص حجم القروض الجديدة اللازمة لإنقاذ كيان مفلس أو معسر. ويعرض الدائنون تخفيف أعباء الديون طمعاً في استعادة قدر أكبر من القيمة وتقديم أقل قدر ممكن من التمويل الجديد للكيان المفلس. |
Zweite Frage: Ich möchte wissen, wer die Gläubiger des Konzerns sind, die ausgezahlt wurden? | TED | النقطة الثانية: أريد أن أعرف من هم الدائنون للمجموعة الذين قاموا بالسداد؟ |
Meine Mutter, allein, in Trauer um die Liebe ihres Lebens, versuchte drei Kinder großzuziehen, während die Gläubiger anklopften. | TED | وأمي كانت وحيدة، تتحسر على حب عمرها وهي تحاول تربية ثلاثة أبناء، بينما كان الدائنون يطرقون على الأبواب. |
Letztlich profitieren die Gläubiger von einem Schuldenerlass genauso wie die Schuldner. Das ist Gläubigern mindestens seit dem 16. Jahrhundert bewusst, als der spanische König Philip II. zum weltweit ersten dauersäumigen staatlichen Schuldner wurde. | News-Commentary | وفي نهاية المطاف، من الأهمية بمكان أن ندرك أن الفوائد المترتبة على إعفاء الديون سوف تعود على الدائنين بقدر ما تعود على المدينين. وقد أدرك الدائنون هذه الحقيقة منذ القرن السادس عشر على الأقل، عندما أصبح فيليب الثاني ملك ألمانيا أول كيان سيادي يتخلف عن سداد ديونه بشكل متكرر. وكما قال يسوع: "مغبوط هو العطاء أكثر من الأخذ". |
Die Finanzaufsicht senkt schon wieder die Zinsen um diese zweitklassigen Kreditgeber auszuschöpfen | Open Subtitles | الـ (فيدز) تخفض النسب ليتخلصون بسرعه من الدائنون |
Häufig ist außerdem der Wert eines in Schwierigkeiten steckenden Unternehmens als laufendes Unternehmen größer, als er es wäre, wenn dessen Vermögenswerte einzeln verkauft würden. In derartigen Fällen wären Abschreibungen auf die Schulden für alle Kreditgeber besser als eine Liquidierung des Unternehmens. | News-Commentary | وفي العديد من الحالات فإن قيمة اصول الكيان المضطرب كنشاط تجاري غير مهدد بالتصفية تكون اكبر من لو تم بيع الاصول بشكل منفصل وفي مثل هذه الحالات سوف يكون الدائنون في وضع افضل عند حصول انخفاض في قيمة الديون بدلا من التصفية وهكذا فإن قانون الافلاس يحمي الدائنين من بعضهم البعض عن طريق تجنب حصيله قد تضر بهم جميعا بدون داعي. |
die Gläubiger warten auf das Geld. Bring ihn nicht in Verruf. | Open Subtitles | الدائنون هنا من اجل النقود لا تجعلينا نبدو سيئين ,انا اترجاكِ |
die Gläubiger warten aufs Geld. Du blamierst die Familie. | Open Subtitles | الدائنون هنا من اجل النقود لا تجعلينا نبدو سيئين ,انا اترجاكِ |
Und wie höflich war er, als die Gläubiger seinen Laden geschlossen haben? | Open Subtitles | يمكنك بالتأكيد أن تتعلم درساً منّا وكم كان كيّس عندما أغلق الدائنون أبوابه ؟ |
Zahlungsunfähige Schuldner brauchen einen Neubeginn. Überzogene Strafen führen dazu, dass am Ende alle schlechter dastehen, weil der Schuldner sich nicht erholen kann und die Gläubiger nicht von der von einer Erholung ausgehenden größeren Fähigkeit zur Rückzahlung profitieren. | News-Commentary | إن المدينين المكروبين يحتاجون إلى بداية جديدة. أما العقوبات المفرطة فإنها تؤدي إلى محصلة سلبية، حيث يعجز المدينون عن تحقيق التعافي ولا يستفيد الدائنون من زيادة القدرة على السداد التي تترتب على التعافي بالضرورة. |