"الدبلوماسية الوقائية" - Traduction Arabe en Allemand

    • vorbeugenden Diplomatie
        
    • vorbeugende Diplomatie
        
    • vorbeugender Diplomatie
        
    Der Rat verweist außerdem auf die Erklärungen seines Präsidenten zu der Tätigkeit der Vereinten Nationen auf dem Gebiet der vorbeugenden Diplomatie, der Friedensschaffung, der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung in der Konfliktfolgezeit. UN ويشير المجلس أيضا إلى البيانات التي أدلى بها رئيسه فيما يتعلق بالأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجالات الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام بعد انتهاء الصراع.
    Die Generalversammlung und der Sicherheitsrat haben den vermehrten Einsatz von Ermittlungsmissionen als Teil einer vorbeugenden Diplomatie befürwortet. UN 54 - شجعت الجمعية العامة ومجلس الأمن مسألة اللجوء إلى إيفاد مزيد من بعثات تقصي الحقائق كجزء من الدبلوماسية الوقائية.
    Wirksame Maßnahmen aus der vorbeugenden Diplomatie werden auch künftig zum Einsatz kommen, namentlich Ermittlungs- und Vertrauensbildungsmissionen, Besuche durch Sonderbotschafter sowie die "Guten Dienste" des Generalsekretärs. UN وسيستمر استخدام تدابير الدبلوماسية الوقائية الفعالة، بما في ذلك بعثات تقصي الحقائق وبناء الثقة وإيفاد مبعوثين خاصين في زيارات، فضلا عن بـذل الأمين العام “مساعيـه الحميدة”.
    Bericht des Generalsekretärs gemäß der auf dem Gipfeltreffen des Sicherheitsrats am 31. Januar 1992 verabschiedeten Erklärung mit dem Titel "Eine Agenda für den Frieden: vorbeugende Diplomatie, Friedensschaffung und Friedenssicherung". UN تقرير الأمين العام المقدم عملا بالبيان الذي اعتمده اجتماع قمة مجلس الأمن المعقود في 31 كانون الثاني/يناير 1992 والمعنون “خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وبناء السلام”.
    Er sollte auch operative Maßnahmen zur Krisenvorbeugung beinhalten, wie Ermittlungsmissionen, vorbeugende Diplomatie oder vorbeugende Einsätze. UN وينبغي أن تشمل أيضا تدابير تنفيذية تهدف إلى منع الأزمات، مثل إيفاد بعثات لتقصي الحقائق أو الدبلوماسية الوقائية أو النشر الوقائي.
    "Der Sicherheitsrat erinnert an alle Erklärungen seines Präsidenten betreffend die Situation in Afrika und die von den Vereinten Nationen, insbesondere dem Sicherheitsrat, ergriffenen Maßnahmen auf dem Gebiet der vorbeugenden Diplomatie, der Friedensschaffung, der Friedenssicherung und der Friedenskonsolidierung. UN “يشير مجلس الأمن إلى جميع بيانات رئيسه بشأن الحالة في أفريقيا والأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن في ميدان الدبلوماسية الوقائية وإحلال السلام وحفظ السلام وتوطيد السلام.
    Was die Konfliktprävention betrifft, so könnten viele der den Vereinten Nationen vorliegenden Informationen auf dem Gebiet der Menschenrechte im Rahmen der vorbeugenden Diplomatie der Organisation umfassender genutzt werden. UN 81 - وفيما يتعلق بمنع نشوب الصراعات، يمكن أن تُستعمل بشكل مكثف أكثر المعلومات الحالية لدى الأمم المتحدة عن حقوق الإنسان وذلك في الدبلوماسية الوقائية التي تتبعها الأمم المتحدة.
    Des Weiteren trägt der Gerichtshof zur Verhütung bewaffneter Konflikte bei, indem er den Prozess der vorbeugenden Diplomatie durch Gutachten über Rechtsfragen erleichtert, wofür ihm in Artikel 96 der Charta die Ermächtigung erteilt wurde. UN وعلاوة على ذلك، تسهم المحكمة في منع نشوب الصراعات المسلحة عن طريق تيسير عملية الدبلوماسية الوقائية عن طريق تقديم فتاوى بشأن المسائل القانونية، وهى سلطة أوكلت إلى المحكمة بموجب المادة 96 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Die Generalversammlung hat anerkannt, dass ein rechtzeitiger Einsatz der vorbeugenden Diplomatie das zweckmäßigste und effizienteste Mittel ist, um Spannungen abzubauen, bevor sie zu einem Konflikt führen. UN 76 - أقرت الجمعية العامة بأن اللجوء في الوقت المناسب إلى الدبلوماسية الوقائية هو الوسيلة المستصوبة والأكثر فعالية للتخفيف من حدة التوترات قبل أن تؤدي إلى نشوب الصراعات.
    Die Mittel, die den Vereinten Nationen zur Wahrnehmung ihrer Verantwortlichkeiten auf dem Gebiet des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit zur Verfügung stehen, variieren von der vorbeugenden Diplomatie über die Friedensschaffung, Friedenssicherung und Friedenskonsolidierung. UN 13 - وتختلف الوسائل المتاحة للأمم المتحدة من أجل الاضطلاع بمسؤولياتها في مجال السلم والأمن الدوليين ما بين الدبلوماسية الوقائية إلى صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام.
    Die Generalversammlung bekräftigte insbesondere in ihrer Resolution 47/120 A "Agenda für den Frieden: vorbeugende Diplomatie und damit zusammenhängende Fragen" die wichtige Rolle des Generalsekretärs auf dem Gebiet der vorbeugenden Diplomatie und bat ihn, die Kapazität des Sekretariats auf dem Gebiet der Informationsbeschaffung und Analyse zu stärken und einen Frühwarnmechanismus einzurichten. UN فقد أكدت الجمعية العامة من جديد ولا سيما في قرارها 47/120 ألف بشأن “خطة للسلام” أهمية دور الأمين العام في مجال الدبلوماسية الوقائية ودعته إلى تعزيز قدرة الأمانة العامة فيما يتعلق بجمع المعلومات وتحليلها وإلى إنشاء جهاز للإنذار المبكر.
    Die Entsendung von Vertrauensbildungsmissionen könnte ein konkreter Schritt zur Durchführung von Initiativen der vorbeugenden Diplomatie in einem regionalen Kontext sein und unterstreichen, welche Bedeutung ich dem vorsorglichen Engagement der Vereinten Nationen in instabilen Regionen beimesse. UN 57 - ويمكن أن يكون إيفاد بعثات لبناء الثقة بمثابة خطوة عملية نحو تنفيذ مبادرات الدبلوماسية الوقائية في سياق إقليمي، ونحو إبراز الأهمية التي أعلقها على المشاركة القائمة على أخذ زمام المبادرة من جانب الأمم المتحدة في المناطق غير المستقرة.
    a) dem Rat regelmäßig Berichte und Analysen der Entwicklungen in Regionen möglicher bewaffneter Konflikte, insbesondere in Afrika, vorzulegen und ihn gegebenenfalls über laufende Initiativen der vorbeugenden Diplomatie zu unterrichten; UN (أ) تزويد المجلس بصفة منتظمة بتقارير عن التطورات الحاصلة في المناطق التي يحتمل أن تنشب فيها نـزاعات مسلحة، لا سيما في أفريقيا، وموافاته بتحليل لها، والقيام، حسب الاقتضاء، بتوفير عرض لمبادرات الدبلوماسية الوقائية الجارية؛
    Zu den letzteren Initiativen (sowohl aus dem Bereich der Friedensschaffung als auch der vorbeugenden Diplomatie) gehören die Herbeiführung einer Waffenruhe in dem Krieg zwischen der Islamischen Republik Iran und Irak 1988, die Befreiung der letzten westlichen Geiseln aus Libanon 1991 und die Vermeidung eines Krieges zwischen der Islamischen Republik Iran und Afghanistan 1998. UN وتشمل الأمثلة على هذا النوع الأخير من المبادرات (المستمدة من صنع السلام وكذلك من الدبلوماسية الوقائية) تحقيق وقف إطلاق النار في الحرب بين جمهورية إيران الإسلامية والعراق عام 1988، وإطلاق سراح الرهائن الغربيين في لبنان عام 1991، وتفادي الحرب بين جمهورية إيران الإسلامية وأفغانستان في عام 1998.
    vorbeugende Diplomatie und Vermittlung UN 3 - الدبلوماسية الوقائية والوساطة
    Die vorbeugende Diplomatie, deren Ziel darin besteht, mittels Überzeugungskraft, Vertrauensbildung und Informationsaustausch frühzeitig Lösungen für schwierige Probleme zu finden, ist ein wichtiger Teil meines Verantwortungsbereichs. UN 52 - وتشكل الدبلوماسية الوقائية جزءا هاما من مسؤولياته، وتمارس عن طريق الإقناع وبناء الثقة وتقاسم المعلومات لإيجاد حلول للمشاكل الصعبة في مرحلة مبكرة جدا.
    14. bittet das Ausbildungs- und Forschungsinstitut der Vereinten Nationen, in enger Absprache mit dem Pazifikinsel-Forum und anderen interessierten Einrichtungen ein speziell auf die Pazifikregion zugeschnittenes Schulungsprogramm zum Thema "vorbeugende Diplomatie und Konfliktnachsorge" auszuarbeiten und im Jahr 2005 in der Pazifikregion durchzuführen; UN 14 - تدعو معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إلى أن يضع، بالتشاور الوثيق مع منتدى جزر المحيط الهادئ وغيره من الوكالات المهتمة، برنامجا إقليميا للتدريب خاصا بمنطقة المحيط الهادئ بشأن ''الدبلوماسية الوقائية وتسوية الأوضاع بعد انتهاء الصراع``، وأن يبدأ العمل بهذا البرنامج في منطقة المحيط الهادئ في عام 2005؛
    Ich erinnere an die wichtige Arbeit der Versammlung auf diesem Gebiet, nämlich die Verabschiedung der Resolutionen 47/120 A und B "Agenda für den Frieden: vorbeugende Diplomatie und verwandte Fragen", insbesondere Abschnitt VII der Resolution 47/120 A "Rolle der Generalversammlung auf dem Gebiet der vorbeugenden Diplomatie", und der Resolution 51/242 "Ergänzung zur 'Agenda für den Frieden'". UN 26 - وأُشيرُ إلى العمل المفيد الذي أنجزته الجمعية العامة في هذا المجال، باعتمادها القرارين 47/120 ألف وباء بشأن “خطة للسلام: الدبلوماسية الوقائية والمسائل المتصلة بها”، ولا سيما الجزء السابع من القرار 47/20 ألف، المعنون “دور الجمعية العامة في مجال الدبلوماسية الوقائية”، والقرار 51/242 المعنون “ملحق لخطة للسلام”.
    Auch in Afrika traten die Vereinten Nationen vielerorts mit vorbeugender Diplomatie, Guten Diensten und der Unterstützung der Vermittlungsbemühungen von Partnern in Erscheinung. UN 46 - ونشطت الأمم المتحدة في بلدان كثيرة في أفريقيا في مجال الدبلوماسية الوقائية والمساعي الحميدة ودعم جهود الوساطة بين الشركاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus