Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
Die Vorlage solcher Studien und Informationen erfolgt vorbehaltlich der in Artikel XII dieses Abkommens festgelegten Bedingungen. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
Meine Untersuchung zeigt auf, dass Lebensmittelhersteller in der Regel sieben Mal mehr übertreiben als unabhängige Studien. | TED | و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة. |
Studien haben gezeigt, dass fünf Stunden oder weniger Schlaf pro Nacht dem Fahren mit einem Blutalkoholgehalt über der gesetzlichen Grenze entsprechen. | TED | بينت الدراسات بأن النوم لخمس ساعات أو أقل كل ليلة كالقيادة بمعدل كحول في الدم أعلى من الحد القانوني. |
Eine sowohl hier als auch in meinem Buch vorgestellte Studie belegt: Auch wenn es unwahrscheinlich scheint, lieben Väter die letztgeborene Tochter, | TED | أحد الدراسات التي قرأتها هنا وفي الكتاب وجدت أنه غالبا ما يكون الطفل المفضل عند الاباء هو أصغر البنات. |
Wir wissen es aus Feldstudien und aus experimentellen Studien in Laboren. | TED | نعلم من الدراسات الميدانية وكذلك من الدراسات التجريبية في المعامل، |
Und das ist das Gelände, über dem sie erscheinen. Und wir wissen aus geologischen Studien, dass das die ältesten Regionen des Mars sind. | TED | وهذه هي المنطقة التي ظهرت فيها .. ونحن نعلم من الدراسات الجيولوجية أن هذه المنطقة هي المنطقة الأقدم على سطح المريخ |
Laut Studien haben wir genug Strom bis Mitte des nächsten Jahrhunderts. | Open Subtitles | الدراسات تشير انه لدينا طاقه تكفينا حتي منتصف القرن القادم |
Es gibt Studien, die beweisen, dass eine Genesung durchaus möglich ist. | Open Subtitles | تشير الدراسات الى احتمال كبير بأن يتعافى عدد من الضحايا |
Studien zeigen, dass wenn die Beziehung scheitert, der Schüler sich oft machtlos und verärgert fühlen. | Open Subtitles | تُظهر الدراسات أنّه عندما تفشل العلاقات في أغلب الأحيان يشعر الطفل بالضعف و الغضب |
So rief er eine der breitesten und gründlichsten wissenschaftlichen Studien aller Zeiten ins Leben. | Open Subtitles | فأطلق ما سوف يصبح أحّد أكبر و أكثر الدراسات العلمية الشاملة في التاريخ. |
Nun, Studien zeigen, dass viele Männer lieber weniger intelligente Frauen haben. | Open Subtitles | تظهر الدراسات أن أكثر الرجال يفضلون مواعدة النساء الأقل ذكاءً |
Aber in der Tat zeigen neueste Studien, dass junge Mütter bestimmte kognitive Verbesserungen entwickeln. | Open Subtitles | ولكن في الواقع الدراسات الحديثة تُظهر أن الأمهات الجُدد طوّرن بعض التحسينات المعرفية |
Bei unseren Recherchen stießen wir auf viele Studien, die besagten, dass man Diabetes heilen oder umkehren kann mit einer rein pflanzlichen Diät. | Open Subtitles | أثناء البحث، صادفتُ العديد مِن الدراسات التي قالت أنك ربما تستطيع فعلياً علاج أو عكس السكري باتباع غذاء نباتي صرف. |
Die Gespräche über einen neuen Menschenrechtsrat oder eine reformierte Menschenrechtskommission bieten eine ausgezeichnete Gelegenheit für eine Rationalisierung der Studien, Berichte und Vermerke, die vom OHCHR angefordert werden. | UN | وتعد المناقشة المتعلقة بإنشاء مجلس جديد معني بحقوق الإنسان أو بلجنة لحقوق الإنسان يعاد تأهيلها فرصة رائعة لترشيد الدراسات والتقارير والملاحظات التي يطلب منا إصدارها. |
Wussten Sie, dass Studien beweisen, dass Ärzte in vier von zehn Fällen eine falsche Diagnose stellen? | TED | هل علمتم أن الدراسات أظهرت أن الأطباء يخطئون في التشخيص أربع مرات من عشرة؟ |
aber wir arbeiten an einer Vielzahl von Studien um das auszuprobieren und zu testen. | TED | ولكننا نعمل اليوم على كم كبير من الدراسات من اجل تجريب ذلك |
Dies ist ein ganz kurzer Überblick all der Studien, die ich mir angeschaut habe. | TED | وهذا عرض سريع لكل تلك الدراسات التي اطلعت عليها |
Eine Studie von 2010 zeigt, dass nur 1/4 der College-Absolventen in einem Bereich arbeiten, der mit ihrem Studium zu tun hat. | TED | توصلت إحدى الدراسات في عام 2010، إلى أن ربع خريجي الجامعات فقط من يعملون في مجال له علاقة بشهاداتهم الجامعية. |
Studie um Studie zeigt eindeutig, dass brutale Spiele Kinder nicht gewalttätig macht. | TED | تتحدث الدراسات المتتالية بشكل واضح أن الألعاب العنيفة لا تجعل الأطفال عنيفين. |
Solche Untersuchungen könnten erforderlich sein, wenn er seine konkrete Mitwirkung an der Entwicklung langfristiger Strategien zur Beseitigung der tieferen Ursachen von Konflikten prüft. | UN | فقد تلزم هذه الدراسات عند قيام المجلس بالنظر في مشاركته بصورة محددة في وضع استراتيجيات طويلة الأجل للتصدي للأسباب الجذرية للصراع. |
iii) Verbreitung der Ergebnisse von Studien und Erhebungen zum Beitrag des Freiwilligenwesens durch die Medien, durch Schulen, nichtstaatliche Organisationen und andere Kanäle, sofern vorhanden. | UN | '3` تعميم نتائج الدراسات والدراسات الاستقصائية، حيثما وجدت، بشأن إسهام العمل التطوعي عن طريق وسائط الإعلام والمدارس والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من القنوات. |
Während Ihre Cholesterinwerte gleich geblieben sind, haben sich die Forschungsergebnisse verändert." | TED | بينا مستوى الكرسترول لديك بقي على حاله, نتائج الدراسات تغيرت" |
84. befürwortet weitere Studien und Erörterungen über die Auswirkungen des Unterwasserlärms auf die lebenden Meeresressourcen; | UN | 84 - تشجع على إجراء المزيد من الدراسات والبحث في آثار ضجيج المحيطات على الموارد البحرية الحية؛ |
nimmt Kenntnis von den in Kapitel V des Berichts der Kommission1 wiedergegebenen Ergebnissen der Gehaltserhebungen in New York und Montreal; | UN | تحيط علما بنتائج الدراسات الاستقصائية للأجور التي أجريت في نيويورك ومونتريال، والواردة في الفصل الخامس من تقرير اللجنة(1)؛ |
Nur damit Sie's wissen, ich war die erste schwarze Studentin an der West Virginia University Graduate School. | Open Subtitles | أريدك أن تعلم، أنني كنتُ أول طالبة زنجية درست في كلية الدراسات العليا في جامعة "فيرجينيا" الغربية. |
Je mehr Zeit wir online verbringen, desto beunruhigter sind wir. Diese Umfragen zeigen, dass unsere Besorgnis wächst: | TED | فكلما زاد الوقت الذي نقضيه على الإنترنت، زاد قلقنا بشأن خصوصياتنا، وتُظهر هذه الدراسات أن قلقنا في تزايد. |
b) Schreibtischstudien oder andere Methoden zur Durchführung einer ersten Analyse der Beschaffenheit des Festlandsockels und seiner Grenzen; | UN | (ب) إجراء الدراسات المكتبية أو غيرها من الوسائل للقيام بتقييم أولي لطبيعة الجرف القاري وحدوده؛ |