Mein Lieblingsbeispiel stammt aus einer Studie, die dieses Jahr in der Fachzeitschrift "PNA S" veröffentlicht wurde. | TED | والمثال المفضل لدي من هذه الدراسة التي تم نشرها هذه السنة في أشغال الأكاديميات الوطنية. |
Bis zur Veröffentlichung einer bahnbrechenden Studie zu den Auswirkungen von Kriegen auf die öffentliche Gesundheit. | TED | وذلك عندما نشرت هذه الدراسة التي تبحث في وتوصف عواقب الحروب علي الصحة العامة. |
Forscher die diese Studie nutzen, arbeiten hart daran, diese Ursachen herauszufinden. Hier eine Studie, die ich besonders liebe. | TED | ولكن العلماء الذين يعملون مع هذه الدراسة البريطانية يعملون بجدية ليعلموا الأسباب، وهذه هي الدراسة التي أحبها بشكل خاص. |
Die Studie, die ich im Jahr 1960 begann, läuft heute noch immer. | TED | الدراسة التي بدأت في عام 1960 لا تزال مستمرة إلى يومنا هذا. |
In einer Studie, die ich mit Simona Botti und Kristina Orfalli durchführte, wurden amerikanische und französische Eltern befragt. | TED | في الدراسة التي قمت بها مع سيمونا بوتي و كريستينا ورفالي على الاباء والامهات في امريكا وفرنسا الذين تعرضوا |
Wir bitten Sie, von der Studie Abstand zu nehmen. | Open Subtitles | نريد منكَ التنحي عن الدراسة التي أبُرمت معنا |
Diese Studie, die Sie über Mastzellentumore veröffentlicht haben. | Open Subtitles | الدراسة التي نشرتها حول أورام الخلايا البدينة |
es begrüßend, dass die jüngste Veröffentlichung der Studie über das humanitäre Völkergewohnheitsrecht durch das Internationale Komitee vom Roten Kreuz eine bedeutsame Debatte ausgelöst hat, und einer weiteren konstruktiven Erörterung dieses Themas mit Interesse entgegensehend, | UN | وإذ ترحب بالمناقشة المهمة التي تولدت عن الدراسة التي نشرتها مؤخرا لجنة الصليب الأحمر الدولية عن القانون الإنساني الدولي العرفي، وإذ تتطلع إلى المزيد من المناقشات البناءة بشأن هذا الموضوع، |
Ich werde Ihnen jetzt eine Studie beschreiben, die ich mit Gur Huberman, Emir Kamenica, Wei Jang durchführte, in der wir uns die Entscheidungen zu Sparplänen für die Rente von fast einer Million Amerikanern von ungefähr 650 Plänen in den gesamten Vereinigten Staaten ansahen. | TED | سوف اشرح لكم اليوم الدراسة التي قمت بها مع جور هوبيمان,ايمر كامينيكا, وي جانج عندما نظرنا في قرارت ادخارات التقاعد الخاصة بحوالي مليون من الامريكيين من حوالي 650 باقة على مستوى الولايات المتحدة |
Wenn wir uns die Kosten der OPEC anschauen, sie kostet sieben Billionen Dollar – laut der Studie des Milken Institute vom letzten Jahr – sieben Billionen Dollar seit 1976, das haben wir für Öl von der OPEC bezahlt. | TED | الآن إن نظرتم إلى كلفة الأوبك، إنها تكلف سبعة ترليونات دولار -- في الدراسة التي أجراها معهد ميلكن في السنة الماضية -- سبعة ترليونات دولار منذ سنة 1976، هو ما دفعناه مقابل النفط من الأوبك. |
Unsere im letzten Jahr veröffentlichte Studie namens "Das Netzwerk der globalen Kontrolle durch Konzerne" war die erste umfassende Analyse wirtschaftlicher Netzwerke. | TED | الدراسة التي نشرناها العام الماضي بعنوان "شبكة تحكم الشركات العالمية" كانت أول دراسة تحليلية شاملة للشبكات الإقتصادية. |
Aber du hast dir doch gar nicht Studie durchgelesen, die ich gerade erfunden habe. | Open Subtitles | لكنكِ لم تقرأي الدراسة التي أجريتها |
Was für eine... Studie führst du hier durch? | Open Subtitles | ما نوع الدراسة التي تؤديها هنا؟ |
Mich interessiert die Studie, die mit Kindern zu tun hatte. | Open Subtitles | الدراسة التي أبحث عنها تتضمن أطفال |
Hast Du Von der Studie gehört, dass Menschen die mit 13 cool und beliebt waren, später Probleme haben, erfolgreich zu sein? | Open Subtitles | أسمعتم بشأن الدراسة التي وجدت أن الأشخاص الذين كانوا رائعين ومشهورين في سن الثالثة عشر قابلتهم لاحقًا مشاكل بالنجاح في الحياة؟ |
8. nimmt Kenntnis von den Empfehlungen in dem Bericht des Generalsekretärs, in dem die Bilanz aus der Umsetzung der in der Studie von 2002 zur Abrüstungs- und Nichtverbreitungserziehung abgegebenen Empfehlungen gezogen wird; | UN | 8 - تحيط علما بالتوصيات الواردة في تقرير الأمين العام()، الذي يستعرض تنفيذ التوصيات المقدمة في الدراسة التي أجريت في عام 2002 عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار()؛ |
(Lachen) Diese Studie aus der Kriegszeit war so erfolgreich, dass die Forscher sie wiederholten. | TED | (ضحك) الآن، هذه الدراسة التي حدثت في وقت الحرب اتضح انها ناجحة فقام العلماء بإعادتها مرة اخرى. |
Über eine Studie aus Frankreich, die belegt, dass AZT für die meisten zu toxisch ist und keine anhaltende Wirkung auf das HIV hat. | Open Subtitles | ولقد نشروا هذه الدراسة التي أجريت في فرنسا، وهي تثبت أن عقار "أيه زي تي" وحده بالغ السُّميّة للأكثرية من أن تتحمله، وليس له تأثير دائم على مستويات الدمّ لمرض ضعف المناعة المكتسبة "الإيدز." |
Vor ein paar Wochen hat Dr. Granger die Ergebnisse einer Studie, die wir getätigt haben, veröffentlicht. | Open Subtitles | قبل بضعة أسابيع، الدكتور (غرانجر) نشر نتائج الدراسة التي كنا نعمل عليها. |
sowie unter Hinweis auf den Bericht des Generalsekretärs an ihre achtundvierzigste Tagung, dessen Anlage die Studie von Regierungssachverständigen über die Anwendung vertrauensbildender Maßnahmen im Weltraum enthält, | UN | وإذ تشير أيضا إلى التقرير الذي قدمه الأمين العام إليها في دورتها الثامنة والأربعين، والذي يتضمن مرفقه الدراسة التي أعدها خبراء حكوميون عن تطبيق تدابير بناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()، |