"الدولة الروسية" - Traduction Arabe en Allemand

    • der russische Staat
        
    • russischen Staates
        
    • russischen Staat
        
    Wenn der russische Staat nicht sehr bald eine realisierbare Politik entwickelt, droht die Gefahr, dass sich all diese Gebiete zu sicheren Unterschlupfen für Terroristen herausbilden. Was Russland wirklich braucht, ist eine politische Reaktion auf den Terror, die seine internationale Dimension berücksichtigt. News-Commentary وما لم تعمل الدولة الروسية وبسرعة على وضع سياسة قابلة للتطبيق، فإن كل هذه المناطق تهدد بأن تصبح ملاذاً آمناً للإرهابيين. إن ما تحتاج إليه روسيا الآن هو أن تضع تصوراً لاس��جابة سياسية للإرهاب، وألا تنسى في ذات الوقت البعد الدولي للإرهاب.
    Das Modernisierungskonzept der russischen Regierung ist zu begrenzt, um erfolgreich zu sein. Wenn sich die grundlegenden Bedingungen für die Geschäftstätigkeit in Russland nicht substanziell verbessern und der russische Staat nicht anfängt, sich selbst zu modernisieren, wird der Technologietransfer nur wenig Wirkung zeigen. News-Commentary ولكن تظل بعض المحاذير المهمة قائمة. إن مفهوم الحكومة الروسية للتحديث أضيق من أن يكتب له النجاح. وما لم تتحسن الظروف الأساسية لممارسة الأعمال التجارية في روسيا بصورة ملموسة، وما لم تبدأ الدولة الروسية في تحديث نفسها فإن نقل التكنولوجيا لن يخلف تأثيراً يُذكَر.
    Viele Jahre hat der russische Staat unerbittlich meine Auslieferung nach Russland betrieben, um mich dort als Kriminellen vorzuführen. Es dauerte 3 Jahre, bis ich vor einem Gericht in London Recht bekam. News-Commentary فقد ظلت الدولة الروسية بكامل قوتها تعمل لسنوات بلا كلل أو ملل سعياً منها إلى تسليمي وإعادتي إلى روسيا بهدف تصويري في هيئة مجرم. لقد استغرقت ثلاثة أعوام حتى كتب لي النصر في إحدى محاكم لندن، التي أصدرت علي حكماً لم تعترض عليه روسيا ـ لحسن حظي. وهذا يعني على الأقل أن شخصاً ما في الكرملين يدرك أنه ليس كل المحاكم تذعن لمشيئة أولئك الذين يمسكون بزمام السلطة.
    - Dann wäre ich erledigt. - Sie sind ein wichtiger... Gast des russischen Staates. Open Subtitles ـ عندها سينتهي أمري ـ أنت ضيف الدولة الروسية
    Seiner Ansicht nach ist die Sowjetunion unter ihrer Schuldenlast zusammengebrochen. Also hängt das Überleben und die Souveränität des russischen Staates von seiner eigenen fiskalen und wirtschaftlichen Stärke ab. News-Commentary ويرى بوتن أن الاتحاد السوفييتي انهار تحت وطأة الديون. وبالتالي فإن بقاء الدولة الروسية يعتمد على قوتها المالية والاقتصادية، والتي تضمن أيضاً سيادتها.
    Putins Weltsicht ist allerdings in Russland keineswegs einmalig. Seit seinen ersten Tagen im Kreml hat er sich als klassischer russischer Konservativer etabliert, der das Ziel verfolgt, den russischen Staat zu stärken. News-Commentary بيد أن نظرة بوتن إلى العالم ليست فريدة من نوعها في روسيا. فمنذ أوائل أيامه في الكرملين، فرض نفسه بوصفه محافظاً روسياً كلاسيكياً يسعى إلى تحقيق هدف تعزيز قوة الدولة الروسية.
    Die politischen Führer des Westens hatten nicht die Nerven, sich im Geiste uneingeschränkter Zusammenarbeit mit dem russischen Volk auseinander zu setzen und dabei gleichzeitig die Menschenrechtsverletzungen des neuen russischen Staates offen zu verurteilen. Der Westen übersah autoritäre Tendenzen, solange Russlands Probleme nicht exportiert wurden. News-Commentary كان زعماء الغرب يفتقرون إلى الشجاعة اللازمة للتعامل مع الشعب الروسي في إطار من التعاون الكامل، وأحجموا في نفس الوقت عن توجيه أي إدانة صريحة للانتهاكات التي ارتكبتها الدولة الروسية فيما يتصل بحقوق الإنسان، فتغاضى الغرب عن الميول الاستبدادية لحكامها ما دامت روسيا لا تصدر مشاكلها إلى الخارج.
    MOSKAU – Wer ist schuld am Bombenanschlag auf den Boston-Marathon? Russland, das seit 250 Jahren versucht, sich die muslimischen Kaukasus-Staaten wie Tschetschenien und Dagestan einzuverleiben, zuerst in das christlich-orthodoxe Empire des Zars, dann in die Sowjetunion und jetzt in den alles kontrollierenden russischen Staat unter Präsident Wladimir Putin? News-Commentary موسكو ــ تُرى من يتحمل اللوم عن تفجير ماراثون بوسطن؟ هل نلوم روسيا على إصرارها طيلة مائتي وخمسين سنة على محاولة دمج دول شمال القوقاز المسلمة، مثل الشيشان وداغستان، أولى في الإمبراطورية الأرثوذكسية المسيحية القيصرية، ثم في الاتحاد السوفييتي، والآن في الدولة الروسية الكاملة السيطرة في عهد الرئيس فلاديمير بوتن؟ أم أن الإسلام المتطرف هو التفسير الوحيد الذي نحتاج إليه، سواء في روسيا أو الغرب؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus