In diesem Zusammenhang fordert der Rat die Mitgliedstaaten auf, das Internationale System der Interpol zur Rückverfolgung von Waffen und Sprengstoffen (IWETS) technisch und finanziell zu unterstützen. | UN | وفي هذا الصدد يدعو مجلس الأمن الدول الأعضاء إلى توفير الدعم التقني والمالي للنظام الدولي لاقتفاء أثر الأسلحة والمتفجرات التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية. |
Die Staaten werden nach Bedarf mit der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (Interpol) zusammenarbeiten, um die wirksame Durchführung dieses Rechtsinstruments zu unterstützen. | UN | 33 - تتعاون الدول، حسب الاقتضاء، مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) لدعم التنفيذ الفعال لهذا الصك. |
unter Begrüßung der laufenden Zusammenarbeit zwischen dem Ausschuss und der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (Interpol), insbesondere bei der Erstellung von Besonderen Ausschreibungen („Special Notices“) zur Unterstützung der Mitgliedstaaten bei der Umsetzung der Maßnahmen, und in Anerkennung der diesbezüglichen Rolle des Teams für analytische Unterstützung und Sanktionsüberwachung („Überwachungsteam“), | UN | وإذ يرحب بالتعاون المستمر بين اللجنة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ولا سيما بشأن الإخطارات الخاصة، التي تساعد الدول الأعضاء في تنفيذها لتلك التدابير، وإذ يسلم بالدور الذي يؤديه فريق الدعم التحليلي ورصد تنفيذ الجزاءات في هذا الشأن، |
t) anderen Nebenorganen des Sicherheitsrats und deren Sachverständigengruppen auf Ersuchen dabei behilflich zu sein, ihre Zusammenarbeit mit der Interpol zu verstärken, wie in Resolution 1699 (2006) vorgesehen; | UN | (ر) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، عند الطلب، على تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛ |
Wir bitten die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation, mit dem Generalsekretär zusammenzuarbeiten, damit er entsprechende Vorschläge vorlegen kann. | UN | وندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى العمل مع الأمين العام حتى يتمكن من تقديم مقترحات في هذا الصدد. |
s) mit der Interpol und den Mitgliedstaaten zusammenzuarbeiten, um Fotografien der auf der Liste stehenden Personen im Hinblick auf die mögliche Aufnahme in die Besonderen Ausschreibungen der Interpol zu beschaffen; | UN | (ق) العمل من المنظمة الدولية للشرطة الجنائية ومع الدول الأعضاء للحصول على صور الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة لإمكان إدراجها في الإخطارات الخاصة الصادرة عن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية؛ |
o) anderen Nebenorganen des Sicherheitsrats und deren Sachverständigengruppen auf Antrag dabei behilflich zu sein, ihre Zusammenarbeit mit der Interpol zu intensivieren, wie in Resolution 1699 (2006) vorgesehen; | UN | (س) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، في مجال تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛ |
29. bittet den Generalsekretär, die Zusammenarbeit zwischen den Vereinten Nationen sowie den regionalen und internationalen Organisationen, namentlich Interpol, die möglicherweise an der Überwachung oder Durchsetzung der Durchführung der Maßnahmen in den Resolutionen 864 (1993), 1127 (1997) und 1173 (1998) beteiligt sind, zu stärken; | UN | 29 - يدعو الأمين العام إلى تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية، ومنها المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، التي يمكن أن تشترك في أنشطة الرصد أو الإنفاذ المتعلقة بتنفيذ التدابير الواردة في القرارات 864 (1993)، و 1127 (1997) و 1173 (1998)؛ |
Er würdigt das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung, die Hauptabteilung Politische Angelegenheiten mit dem Büro der Vereinten Nationen für Westafrika, die Hauptabteilung Friedenssicherungseinsätze und die Interpol für die von ihnen gemeinsam ergriffenen Maȣnahmen, um zur Umsetzung des Aktionsplans der ECOWAS gegen den Drogenhandel beizutragen. | UN | ويثني على العمل المشترك لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وإدارة الشؤون السياسية/مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا وإدارة عمليات حفظ السلام والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) الرامي إلى المساعدة على تنفيذ خطة عمل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمكافحة الاتجار بالمخدرات. |
An diesen Initiativen sind auch Organisationen beteiligt, die nicht Teil des Systems der Vereinten Nationen sind, beispielsweise die Asiatische Entwicklungsbank, die Organisation für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung (OECD), die Europäische Union und Interpol. | UN | وتضم هذه المبادرات منظمات لا تشكل جزءا من منظومة الأمم المتحدة، ومنها مثلا مصرف التنمية الآسيوي، ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، والاتحاد الأوروبي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول). |
4. fordert alle Staaten auf, mit der Internationalen Kriminalpolizeilichen Organisation (Interpol) bei der Festnahme und Überstellung der vom Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien und vom Internationalen Strafgerichtshof für Ruanda angeklagten Personen zusammenzuarbeiten; | UN | 4 - يطلب إلى جميع الدول أن تتعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (إنتربول) في إلقاء القبض على الأشخاص الذين أصدرت في حقهم المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا قرار اتهام وتسليمهم؛ |
22. ersucht den Ausschuss, die bestehenden Kontakte mit regionalen Organisationen, insbesondere der ECOWAS und der Organisation der afrikanischen Einheit, und mit den zuständigen internationalen Organisationen, einschließlich Interpol, zu stärken, mit dem Ziel, Wege zur Verbesserung der wirksamen Durchführung der mit Ziffer 2 der Resolution 1171 (1998) verhängten Maßnahmen zu benennen; | UN | 22 - يطلب إلى اللجنة تعزيز الاتصالات القائمة مع المنظمات الإقليمية، ولا سيما الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومنظمة الوحدة الأفريقية، والمنظمات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك المنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)، بهدف تحديد سبل تحسين التنفيذ الفعال للتدابير المفروضة بموجب الفقرة 2 من القرار 1171 (1998)؛ |
Den Staaten wird nahe gelegt, das Internationale System zur Rückverfolgung von Waffen und Sprengstoffen (IWETS), eine Datenbank der Interpol, sowie alle etwaigen weiteren für diesen Zweck eingerichteten Datenbanken zu nutzen und gegebenenfalls zu unterstützen, namentlich durch die Bereitstellung sachdienlicher Angaben zum unerlaubten Handel mit Kleinwaffen und leichten Waffen unter allen Aspekten. | UN | 9 - تُشجــــع الدول على أن تستخدم وتدعم، حسب الاقتضاء، بما في ذلك عن طريق تقديم المعلومات عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، قاعدة بيانات النظام الدولي للبحث عن الأسلحة والمتفجرات التابع للمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول) أو أية قاعدة بيانات أخرى ذات صلة يتم إنشاؤها لهذا الغرض. |
Diese Vorschrift lässt das Recht eines Vertragsstaats unberührt, zu verlangen, dass solche Ersuchen und Mitteilungen auf diplomatischem Weg und in dringenden Fällen, wenn die Vertragsstaaten dies vereinbaren, soweit es möglich ist, über die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation an sie gerichtet werden. | UN | ولا يمس هذا الشرط حق أية دولة طرف في أن تشترط توجيه مثل هذه الطلبات والمراسلات إليها عبر القنوات الدبلوماسية، وفي الحالات العاجلة، وحيثما تتفق الدولتان الطرفان المعنيتان، عن طريق المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، إن أمكن ذلك. |
Sollten diese Organisationen diesbezüglich Zusammenarbeit und Hilfe benötigen, ermutigen wir den Ausschuss zur Bekämpfung des Terrorismus und sein Exekutivdirektorium sowie, im Rahmen ihres bestehenden Mandats, das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation, die Gewährung dieser Zusammenarbeit und Hilfe zu erleichtern; | UN | وفي حال ما إذا طلبت تلك المنظمات التعاون أو المساعدة تحقيقا لهذه الغاية، نشجع لجنة مكافحة الإرهاب ومديريتها التنفيذية، على تيسير توفير ذلك التعاون وتلك المساعدة، كما نشجع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية على القيام بذلك، حيثما كان ذلك متسقا مع ولايتيهما؛ |
In dieser Hinsicht bitten wir die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation, ihre Datenbank über gestohlene und verlorene Reisedokumente zu erweitern, und wir werden uns bemühen, dieses Instrument bei Bedarf voll zu nutzen, insbesondere durch den Austausch sachdienlicher Informationen; | UN | وفي هذا الصدد، ندعو المنظمة الدولية للشرطة الجنائية إلى تعزيز قاعدة بياناتها المتعلقة بوثائق السفر المسروقة والضائعة، وسوف نسعى إلى الاستفادة بشكل كامل من هذه الأداة، حسب الاقتضاء، ولا سيما عن طريق تبادل المعلومات المتصلة بهذا الشأن؛ |