IWF und Weltbank im Dienste der Armen | News-Commentary | كيف نجعل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يعملان لصالح الفقراء |
Derartige Initiativen könnten weitere Bemühungen des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank zur Entwicklung von Rahmenbedingungen für die Schuldentragfähigkeit der Länder mit niedrigem Einkommen umfassen. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل. |
Derartige Initiativen könnten weitere Bemühungen des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank zur Entwicklung von Rahmenbedingungen für die Schuldentragfähigkeit der Länder mit niedrigem Einkommen umfassen. | UN | ويمكن أن تتضمن هذه المبادرات بذل جهود إضافية من جانب صندوق النقد الدولي والبنك الدولي لوضع إطار القدرة على تحمل الديون لصالح البلدان المنخفضة الدخل. |
Der Sicherheitsrat bringt seine Bereitschaft zum Ausdruck, in Zusammenarbeit mit den zuständigen Institutionen, insbesondere dem Internationalen Währungsfonds und der Weltbank, die Empfehlungen des Generalsekretärs zu prüfen. | UN | “ويعرب مجلس الأمن عن استعداده لدراسة توصيات الأمين العام، بالتعاون مع المؤسسات المعنية، ولا سيما صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Zu diesem Zweck ermutigen wir Gläubiger wie Schuldner, nach Bedarf die gemeinsamen Rahmenleitlinien der Weltbank und des IWF anzuwenden. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، نشجع على استخدام الدائنين والمدينين، حسب الاقتضاء، للإطار المشترك بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المتعلق بالقدرة على تحمل الدين. |
Wie sieht es mit Lösungen aus? Einfach ausgedrückt, benötigen der IWF und die Weltbank dringend Reformen, um sich selbst zu stärken. | News-Commentary | لقد تحدثنا بالقدر الكافي عن المشاكل، ولكن ماذا عن الحلول؟ الأمر ببساطة أن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يحتاجان على وجه السرعة إلى إصلاحات ذاتية التعزيز. |
4. ermutigt den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank in ihrer Eigenschaft als Mitglieder des Internationalen Überwachungsbeirats, dem Rat im Januar 2009 eine Unterrichtung zu geben; | UN | 4 - يشجع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، بوصفهما عضوين في المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، على تقديم إحاطة إلى المجلس في كانون الثاني/يناير 2009؛ |
Kenntnis nehmend von der Erklärung der Finanzminister und Notenbankgouverneure der Gruppe der sieben Industriestaaten vom 12. April 2003, in der die Mitglieder die Notwendigkeit multilateraler Anstrengungen zur Unterstützung des Wiederaufbaus und der Entwicklung Iraks sowie die Notwendigkeit der Unterstützung dieser Anstrengungen durch den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank anerkannten, | UN | وإذ يلاحظ البيان الصادر في 12 نيسان/أبريل 2003 عن وزراء المالية ومحافظي المصارف المركزية في مجموعة الدول الصناعية السبع الذي يسلِّم فيه أعضاؤها بضرورة بذل جهود متعددة الأطراف للمساعدة في إعادة بناء العراق وتنميته، وبضرورة أن يقدم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي المساعدة في هذه الجهود، |
Die Regierungen in Afrika haben die Möglichkeit erhalten, dank der internationalen Gemeinschaft nicht darauf angewiesen zu sein, ertragreiche Strukturen mit ihren eigenen Bürgern zu schaffen, und führen nun endlose Verhandlungen mit dem Internationalen Währungsfonds und der Weltbank, und dann sind es der Internationale Währungsfonds und die Weltbank, die ihnen diktieren, was ihre Bürger brauchen. | TED | الحكومات الأفريقية تم منحها فرصة بواسطة المجمتع الدولي لتجنب إقامة ترتيبات مثمرة مع مواطنيها، وبالتالي سُمح لها بالبدء في مفاوضات لا نهاية لها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومن ثم إنهم صندوق النقد الدولي والبنك الدولي هُم الذين يخبرونهم عن حوجة مواطنيهم. |
Die Minister befanden sich in Washington, um an der Jahrestagung des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank teilzunehmen, wo sie versuchten, Differenzen auszudiskutieren und vor dem bevorstehenden Gipfel eine gemeinsame Basis zu schaffen. Doch der von Murdoch angeschlagene Ton deutet darauf hin, dass es schwierig werden wird, eine Einigung im Hinblick auf nachhaltiges und inklusives Wachstum zu erreichen. | News-Commentary | كان الوزراء في واشنطن لحضور الاجتماعات السنوية لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، حيث حاولوا تسوية الخلافات وإيجاد أرضية مشتركة قبل القمة المقبلة. ولكن النغمة التي استخدمها مردوخ تشير إلى أن التوصل إلى الإجماع حول النمو المستدام الشامل لن يكون بالمهمة السهلة اليسيرة. |
Beide Seiten werden ihre Argumente auf den Frühjahrstagungen des Internationalen Währungsfonds und der Weltbank bestimmt umfassend erläutern. Bisher war die Debatte unglücklicherweise allzu oft mehr durch die Ideologie als durch Fakten geprägt. | News-Commentary | ومن المؤكد أن حجج الجانبين سوف تحظى بالتغطية الإعلامية الكامل في اجتماعات الربيع لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي. ولكن من المؤسف أن المناقشة كانت في أغلب الأحيان تسترشد بالإيديولوجيات وليس الحقائق. |
Starke und effektive weltweite Finanzinstitutionen sind immer noch sehr wohl im Interesse Amerikas. Doch ohne die Führerschaft der USA wird die globale Rolle des IWF und der Weltbank nach und nach ausgehöhlt – ebenso wie deren Nützlichkeit für die USA. | News-Commentary | إن وجود المؤسسات المالية العالمية القوية والفعالة يصب في مصلحة أميركا بكل تأكيد. ولكن في غياب الزعامة الأميركية، سوف يتآكل الدور العالمي الذي يلعبه صندوق النقد الدولي والبنك الدولي تدريجيا ــ وسوف تتآكل جدوى هاتين المؤسستين للولايات المتحدة. |
Diesen Ansatz zu verfolgen wäre ein Fehler. Das praktische Problem für Griechenland ist derzeit nicht die Nachhaltigkeit einer Schuld, die in 20-30 Jahren fällig wird und auf die sehr niedrige Zinsen anfallen; das wahre Problem sind die paar wenigen Zahlungen an den IWF und die EZB, die in diesem Jahr fällig werden – Zahlungen, zu denen die neue Regierung sich verpflichtet hat. | News-Commentary | وهو نهج خاطئ. ذلك أن المشكلة العملية التي تواجه اليونان الآن ليست استدامة الديون المستحقة بعد عشرين إلى ثلاثين عاماً وبفوائد منخفضة للغاية؛ والقضية الأساسية هي تلك الأقساط القليلة المستحقة لصندوق النقد الدولي والبنك المركزي الأوروبي هذا العام ــ وهي الأقساط التي وعدت الحكومة الجديدة بسدادها. |
Eine zweite Ähnlichkeit besteht darin, dass beide Institutionen vor tief greifenden, existenziellen Krisen stehen. In unserer heutigen Welt tiefer und liquider globaler Finanzmärkte sind die wichtigsten Kreditinstrumente des IWF und der Weltbank überwiegend unnötig und überflüssig. | News-Commentary | أما عنصر التشابه الثاني فيتلخص في أن كلا المؤسستين تواجهان أزمات عميقة تتعلق بوجودهما. ففي عالم اليوم الذي يتسم بالأسواق المالية العالمية العميقة سريعة التغير، أصبحت أدوات الإقراض الرئيسية التي يستخدمها صندوق النقد الدولي والبنك الدولي غير ضرورية وفائضة عن الحاجة إلى حد كبير. |
Linke Ideologen betrachten Strukturreformen traditionell mit tiefem Misstrauen und werfen Kreditgeberorganisationen wie dem IWF und der Weltbank vor, sich von neoliberalen Marktfundamentalisten vereinnahmen zu lassen. Da ist etwas dran, aber die Kritik ist überzogen. | News-Commentary | كان المنظرون اليساريون ينظرون منذ فترة طويلة لبرامج الإصلاح البنيوي بقدر عميق من التشكك، ويتهمون جهات الإقراض الدولية مثل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي بالوقوع في أسر الأصوليين من أنصار الليبرالية الجديدة في السوق. ولعل هذا النقد يحمل بعض الحقيقة، ولكنه يتسم بالمبالغة. |
8. den Internationalen Währungsfonds, die Weltbank, das Büro der Vereinten Nationen für Drogen- und Verbrechensbekämpfung und die Internationale Kriminalpolizeiliche Organisation zu ermutigen, die Zusammenarbeit mit den Staaten zu verstärken, um ihnen dabei behilflich zu sein, die internationalen Normen und Verpflichtungen zur Bekämpfung der Geldwäsche und der Finanzierung des Terrorismus voll einzuhalten; | UN | 8 - تشجيع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية على تعزيز التعاون مع الدول لمساعدتها على الامتثال تماما للمعايير والالتزامات الدولية المتصلة بمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب؛ |
23. bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank, in Zusammenarbeit mit den Regionalkommissionen, Entwicklungsbanken und anderen zuständigen multilateralen Finanzinstitutionen ihre Kooperation bei Kapazitätsaufbaumaßnahmen auf dem Gebiet des Schuldenmanagements in Entwicklungsländern fortzusetzen; | UN | 23 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف ذات الصلة، بمواصلة التعاون في مجال أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛ |
8. stellt fest, wie wichtig es ist, dass sich der Internationale Währungsfonds und die Weltbank weiterhin darum bemühen, die Transparenz und Integrität der Schuldentragbarkeitsanalysen zu verstärken, und stellt außerdem fest, wie wichtig es ist, mit den Schuldnerländern zusammenzuarbeiten, um sachdienliche Informationen zu erhalten; | UN | 8 - تلاحظ أهمية أن يواصل صندوق النقد الدولي والبنك الدولي جهودهما الرامية إلى تعزيز الشفافية والنزاهة في تحليل مدى القدرة على تحمل الديون، وتلاحظ أيضا أهمية التعاون مع البلدان المدينة من أجل الحصول على المعلومات اللازمة؛ |
23. bittet die Handels- und Entwicklungskonferenz der Vereinten Nationen, den Internationalen Währungsfonds und die Weltbank, in Zusammenarbeit mit den Regionalkommissionen, Entwicklungsbanken und anderen zuständigen multilateralen Finanzinstitutionen und Interessenträgern ihre Kooperation bei Kapazitätsaufbaumaßnahmen auf dem Gebiet des Schuldenmanagements in Entwicklungsländern fortzusetzen; | UN | 23 - تدعو مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى القيام، بالتعاون مع اللجان الإقليمية ومصارف التنمية وغيرها من المؤسسات المالية المتعددة الأطراف والجهات المعنية صاحبة المصلحة، بمواصلة التعاون فيما يتصل بأنشطة بناء القدرات في البلدان النامية في مجال إدارة الديون؛ |
9. appelliert an die internationale Gemeinschaft, die Weltbank, die Afrikanische Entwicklungsbank und die Fonds und Programme der Vereinten Nationen, im Einklang mit ihrem jeweiligen Mandat die Anstrengungen der afrikanischen Länder zur Intensivierung und Ausweitung der industriellen Zusammenarbeit untereinander zu unterstützen; | UN | 9 - تناشد المجتمع الدولي والبنك الدول، ومصرف التنمية الأفريقي وصناديق وبرامج الأمم المتحدة، وفقا لولاية كل منها، أن تدعم الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لتكثيف التعاون الصناعي فيما بينها وتوسيع نطاقه؛ |