"الديمقراطية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Allemand

    • der Sozialdemokratie
        
    • sozialdemokratische
        
    • die Sozialdemokratie
        
    • letzten Generation
        
    • sozialdemokratischen
        
    • sozialen Demokratien
        
    Aus diesem Grund haben viele von uns, die darauf vertrauten, dass die Kräfte des Marktes und sozialdemokratische Regierungen Marx’ Theorien zur langfristigen Einkommensverteilung widerlegen würden, ihre Zuversicht verloren, was eine Suche nach neuen und anderen Instrumenten zur Steuerung der Wirtschaft ausgelöst hat. News-Commentary وكانت النتيجة تدهور المعنويات بين هؤلاء الذين وضعوا ثقتهم في قوى السوق والحكومات الديمقراطية الاجتماعية في إثبات خطأ ماركس بشأن توزيع الدخول على الأمد البعيد ـ وفي البحث عن أدوات جديدة ومختلفة لإدارة الاقتصاد.
    Doch hat das Vertrauen in die „Kuznets-Kurve“ in der letzten Generation abgenommen. sozialdemokratische Regierungen mussten sich gegen diejenigen verteidigen, die behaupten, die Umverteilung von Vermögen verlange dem Wirtschaftswachstum einen zu hohen Preis ab, und sie waren nicht in der Lage, die Wähler davon zu überzeugen, einen weiteren massiven Ausbau des Hochschulwesens zu finanzieren. News-Commentary بيد أن الثقة في هذا المنحنى الذي رسمه كوزنتس بدأت في الاضمحلال حتى تلاشت أثناء الجيل الماضي. فقد اتخذت الحكومات الديمقراطية الاجتماعية موقف المدافع عن نفسها ضد هؤلاء الذين يزعمون أن إعادة توزيع الثروة تفرض تكاليف باهظة على النمو الاقتصادي، وكانت عاجزة عن إقناع الناخبين بتمويل توسع آخر ضخم في التعليم العالي.
    die Sozialdemokratie in Lateinamerika lebt News-Commentary الديمقراطية الاجتماعية تعيش في أميركا اللاتينية
    Während des Kalten Krieges war die Sozialdemokratie die egalitäre Alternative Westeuropas zum Kommunismus. Attlee beispielsweise war streng antikommunistisch eingestellt. News-Commentary خلال الحرب الباردة، كانت الديمقراطية الاجتماعية بمثابة البديل في أوروبا الغربية للمساواة بين البشر كما نادت بها الشيوعية. وكان أتلي مناهضاً شرساً للشيوعية.
    · einen sozialdemokratischen Block (Brasilien, Uruguay, Chile und Peru); und News-Commentary · الكتلة الديمقراطية الاجتماعية (البرازيل، وأوروغواي، وشيلي، وبيرو)؛
    Der Bericht mit dem Titel Child Well-Being in Rich Countries liefert eine ganzheitliche Betrachtung der Lage von Kindern in den USA, Kanada und Europa – insgesamt in 29 Ländern. Die Spitzenländer, in denen es den Kindern am besten geht, sind die sozialen Demokratien Westeuropas. News-Commentary يلقي التقرير الصادر بعنوان رفاهة الأطفال في الدول الغنية نظرة شاملة على الظروف التي يعيشها الأطفال في الويلات المتحدة وكندا وأوروبا ــ 29 دولة في الإجمال. وجاءت الدول التي تتبنى الديمقراطية الاجتماعية في أوروبا الغربية الأعلى ترتيباً على القائمة. وتصدرت هولندا القائمة، وتلتها النرويج، وأيسلندا، وفنلندا، والسويد، وألمانيا.
    Die sozialdemokratische Bewegung, die den modernen europäischen Wohlfahrtsstaat formte, hatte ihren Ursprung ebenfalls in Deutschland. Obwohl das Land von seiner Re-Integration in das Welthandelssystem nach dem Zweiten Weltkrieg enorm profitierte, hat Deutschland den angelsächsischen Kapitalismus nie wirklich akzeptiert und betrachtet ihn noch immer mit erheblicher Skepsis. News-Commentary الاشتراكية اختراع ألماني. فقد كان كارل ماركس ألمانياً، كما كان فريدريك إنجلز . وأيضاً في ألمانيا نشأت الحركة الديمقراطية الاجتماعية التي شكلت دولة الرفاهية الاجتماعية الأوروبية الحديثة. وعلى الرغم من أن ألمانيا استفادت كثيراً من إعادة دمجها في النظام التجاري العالمي بعد الحرب العالمية الثانية، إلا أنها لم تتفق قط مع الرأسمالية الأنجلوسكسونية، وما زال تشككها بشأن هذه الرأسمالية يجري في الأعماق.
    In tiefer finanzieller Krise wählte das traditionell sozialdemokratische Land einen konservativen Premierminister, Poul Schlüter, einen jovialen Mann mit einer Fliege um den Hals. Eine seiner ersten Entscheidungen bestand darin, die dänische Krone an die deutsche Mark zu binden, um den inflationären Abwertungszyklus zu stoppen. News-Commentary وفي شمال أوروبا، بدأ تحول دولة الرفاهة في الدنمرك عام 1982. ففي أزمة مالية عميقة، انتخبت الدنمرك الديمقراطية الاجتماعية تقليدياً رئيس وزراء محافظا، بول شلوتر، وكان رجلاً بشوشاً خفيف الظل. وكان من بين أوائل القرارات التي اتخذها ربط الكرونة الدنمركية بالمارك الألماني من أجل وضع حد لدورة التضخم وخفض القيمة. ولا يزال الربط الدنمركي ــ باليورو الآن ــ ساريا.
    Und zweitens die Art und Weise, in der in den Medien darüber berichtet wird. Die Kombination aus beidem steckt, so glaube ich, hinter dem Gefühl der Machtlosigkeit, unter dem Europa derzeit insgesamt leidet und das vielleicht die Sozialdemokratie im Besonderen zu kennzeichnen scheint. News-Commentary ثمة عاملان يساعدان في تفسير الشكوك والمخاوف الأوروبية الحالية. أولاً، الأزمة الاقتصادية المالية التي بدأنا بالكاد وببطء شديد في التغلب عليها. ثانياً، الأسلوب الذي ينتهجه الإعلام في تغطية هذه الأزمة. وأظن أن اجتماع السببين مسئول عن الشعور بالعجز الذي بات الآن مؤثراً في مختلف أنحاء أوروبا، وقد يبدو هذا وكأنه من السمات التي تختص بها الديمقراطية الاجتماعية.
    Über Jahrzehnte wurde man von der ganzen Welt in einer Art und Weise beneidet, wie es weder dem amerikanischem „Wild-West-Kapitalismus“ noch dem sowjetischen oder maoistischen Staatssozialismus jemals gelang. die Sozialdemokratie, so schien es, bot das Beste aus zwei Welten – ökonomische Effizienz und soziale Gerechtigkeit. News-Commentary وكان النجاح الذي حققه هذا النموذج الأوروبي أبعد من أشد الأحلام جموحاً، فظل لعقود من الزمان موضعاً لحسد العالم على نحو ما كان لرأسمالية "الغرب المتوحش" الأميركية، ولا اشتراكية الدولة السوفييتية أو اشتراكية دولة ماو، أن تحلم به. وبدا الأمر وكأن الديمقراطية الاجتماعية تقدم أفضل ما في العالمين، الكفاءة الاقتصادية والعدالة الاجتماعية.
    Aber obwohl es sich in der sozialdemokratischen Welt von Skandinavien, Deutschland und anderen europäischen Ländern angenehm lebt, haben sich viele dieser Länder, die Egalität auf Kosten zukünftiger Generationen erkauft. News-Commentary ولكن على الرغم من أنه من المريح أن يعيش المرء في عالم الديمقراطية الاجتماعية الذي توفره دول مثل الدول الاسكندنافية وألمانيا ودول أوروبية أخرى، إلا أن العديد من هذه الدول اشترت المساواة والتكافؤ لأجيالها الحالية على حساب أجيال المستقبل.
    Der daraus resultierende Druck auf die Institutionen der darstellenden Kunst schürt auf verschiedenen Ebenen die Bedenken. Traditionell bringen die sozialen Demokratien Europas knappe Güter und Dienstleistungen wie Konzerte und Opern weniger durch Zahlungsbereitschaft als vielmehr durch die Förderung des Schlangestehens am Kartenschalter unter die Leute, da die Preise mittels enormer Subventionen niedrig gehalten werden. News-Commentary والحقيقة أن الضغوط الناجمة عن ذلك والتي تتحملها المؤسسات التي تقدم فنون الأداء تثير العديد من المخاوف على مستويات مختلفة. فتقليدياً كانت الأنظمة الديمقراطية الاجتماعية تفضل تخصيص السلع والخدمات النادرة مثل الحفلات الموسيقية الأوركسترالية والأوبرا بطريقة انتظار الدور (وتمويلها بدعم مالي ضخم بهدف الإبقاء على الأسعار منخفضة) بدلاً من الرغبة الفعلية في تحمل هذه النفقات. والآن سوف يتغير هذا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Allemand: 10k, 20k, plus | Allemand-Arabe: 10k, 20k, plus