"الذاتية" - Traduction Arabe en Allemand
-
Lebenslauf
-
Lebensläufe
-
Biografie
-
Eigeninteresse
-
Autoimmunerkrankung
-
Memoiren
-
Autoimmun
-
selbst
-
Selbstüberprüfung
-
Selbstkontrollmaßnahmen
-
eigennützigen
-
Biographien
-
Lebensläufen
-
Profil
-
Selfies
Das nennt man intelligentes Scheitern. Warum? Weil Sie es nicht in Ihren Lebenslauf schreiben können. | TED | يطلق عليه الفشل الذكي. لماذا؟ لأنه لا يمكن وضعه في السيرة الذاتية الخاصة بك |
Zu schade, dass ich diese Fähigkeit nicht in meinem Lebenslauf angeben kann, oder? | Open Subtitles | هذا مؤسف هذه ليست مهارة استطيع ان أضعها هذا بسيرتي الذاتية, تعلم؟ |
"iv) Lebensläufe der Auszubildenden, einschließlich ihres Geburtsdatums;" | UN | ”'4` السيّر الذاتية للمتدربين، بحيث تشمل تاريخ الميلاد؛“ |
Das erste waren Katharine Hepburns Memoiren, und das zweite war eine Biografie von Marlene Dietrich. | TED | وقد كان الأول مذكرات كاثرين هيبورن، والثاني كان السيرة الذاتية لمارلين ديتريش. |
Und ich habe nicht genügend Zeit, um über sie alle zu sprechen. Aber ich denke über Eigeninteresse nach. | TED | وليس لدي ما يكفي من الوقت للحديث للتطرّق إليها جميعا. ولكن فكّروا في المصلحة الذاتية. |
Eine Autoimmunerkrankung passt besser. Wir sollten sie mit Prednison gegen Lupus behandeln | Open Subtitles | المناعة الذاتية يناسب أكثر يجب أن نعالجها بالبردنيزون للذئية |
Stellen Sie sich also dieses Szenario vor: Ich komme in eines Ihrer Unternehmen, sehe sehr unbeholfen und mitleiderregend aus und habe meinen Lebenslauf in der Hand, | TED | لذا قم بتخيل السيناريو: أذهبُ إلى إحدى مؤسساتك، بمظهر محرج و مثير للشفقه حاملاً نسخة من سيرتي الذاتية. |
Also habe ich einfach etwas von meinem Lebenslauf rein kopiert. | TED | و بالتالي قمت فقط بنسخ و إلصاق من سيرتي الذاتية. |
Was ist der Unterschied zwischen den Tugenden in einem Lebenslauf und einer Trauerrede? | TED | لطالما فكرت في الفرق بين فضائل السيرة الذاتية وفضائل خطاب التأبين. |
Die Tugenden im Lebenslauf schreibt man selbst. Es sind die Fähigkeiten, die man ins Berufsleben einbringt. | TED | فضائل السيرة الذاتية هي التي تضعها في سيرتك الذاتية، وهي المهارات التي تأتي بها إلى سوق الشغل. |
Ich weiß nicht, wieviele Lebensläufe ich geschrieben habe. | Open Subtitles | لا أعرف كم عدد السير الذاتية التي كتبتها، للتو مسحت |
Eine richtige Musterschülerin. Auf der Straße bedeuten Lebensläufe überhaupt nichts. | Open Subtitles | السيرة الذاتية لا تعنى لى شىء و لا تعنى شيئا مطلقا فى الشارع |
Jetzt gib mir schon die verdammten Lebensläufe... und meine Gitarre. | Open Subtitles | فقط أعطني السيَر الذاتية اللعينة وغيتاري |
In der National Portrait Gallery ist es so, dass, falls man nicht die Biografie des Gemäldes kennt, es ziemlich nutzlos für einen ist. | TED | الآن، في معرض الصور الوطني إذا لم تكن تعرف السيرة الذاتية للصورة فلا قيمة لها عندك |
Es handelt sich hier ausschließlich um Eigeninteresse, das sich auf mehr beläuft, als die Summe seiner Teile. | TED | الأمر كلّه يحوم حول المصلحة الذاتية وهو أمر يتعاظم بإطّراد. |
Eine Autoimmunerkrankung ist wahrscheinlicher. | Open Subtitles | احتمال ضئيل المناعة الذاتية أكثر رجحاناً |
Die Veröffentlichung meiner Memoiren als Serie wird auf jeden Fall die Auflage erhöhen. | Open Subtitles | لأن نشر سيرتي الذاتية على شكل حلقات سوف يُساعد على زيادة مبيعاتنا. |
Dr. House, eine Herzblockade und Leberversagen könnte Autoimmun bedeuten, vielleicht Skleroderma. | Open Subtitles | هاوس حصار القلب مع فشل الكبد قد يعنيان أمراض المناعة الذاتية ربما داء تصلب الجلد |
Er hat es sich selbst angetan. Diese Leute haben keine Selbstkontrolle. | Open Subtitles | لقد فعلها على نفسه, أولئك الاشخاص ليس لديهم السيطرة الذاتية |
1. nimmt mit Besorgnis Kenntnis von dem hohen Anteil der Selbstüberprüfung in einigen Amtssprachen sowie von den Übersetzungsproblemen in einigen Sprachen; | UN | 1 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية في بعض اللغات الرسمية، فضلا عن مشاكل الترجمة التحريرية التي تصادف في بعض اللغات؛ |
19. bittet die Regierungen ferner, Internet-Anbieter zu ermutigen, Selbstkontrollmaßnahmen zu ergreifen oder zu verstärken, um die verantwortungsbewusste Nutzung des Internets zu fördern, mit dem Ziel, den Handel mit Frauen und Kindern, insbesondere Mädchen, zu unterbinden; | UN | 19 - تدعو كذلك الحكومات إلى تشجيع مقدمي خدمات الإنترنت على اتخاذ تدابير لفرض الضوابط الذاتية أو تعزيز الموجود منها من أجل زيادة عنصر المسؤولية في استخدام الإنترنت، بغية القضاء على الاتجار بالنساء والأطفال، ولا سيما الفتيات؛ |
Anders als etwa in Japan, das seit 1945 die meiste Zeit de facto von einer Einparteienregierung geführt wurde, belief sich die Lebensdauer türkischer Regierungen zwischen 1960 und 2000 auf durchschnittlich ungefähr 14 Monate. Während die politische Stagnation in Japan ein Entwicklungswunder förderte, zog die vom eigennützigen Establishment in der Türkei verursachte Trägheit eine entmutigte Gesellschaft mit enttäuschten Erwartungen nach sich. | News-Commentary | فخلافاً لليابان على سبيل المثال، التي أدارتها حكومة الحزب الواحد طيلة القسم الأعظم من الفترة التي بدأت بعام 1945 وامتدت حتى يومنا هذا، كان متوسط عمر الحكومات التركية نحو أربعة عشر شهراً طيلة الفترة من عام 1960 إلى عام 2000. وفي حين ساعد الركود السياسي في دعم معجزة التنمية في اليابان، فإن الجمود الذي خلقته المؤسسة الذاتية المصلحة في تركيا أسفر عن مجتمع مثبَط وتوقعات محبَطة. |
Ich erfand ihre Biographien, ihre Leidenschaften im Leben und ihren Kunststil, und begann, Ihre Werke zu erschaffen. | TED | اخترعت سيرهم الذاتية واهتمامتهم الحياتية وأساليبهم الفنية وبدأت في تنفيذ أعمالهم |
Ja, erst verteilen wir noch 'n paar von meinen Lebensläufen, dann ballern wir uns zu. | Open Subtitles | نعم ,نعم ,رائع. لنرسل تلك السيرة الذاتية أولاً ثم نذهب لندخن , يا صاح |
Sie liefert den dunklen Hintergrund für das faszinierende andere Profil von Madeleine in Ernies Restaurant. | Open Subtitles | الذكورة هرب من أكثر الجوانب تطرفاً للجانب الكابوسي من الذاتية ماذا تفعل يا سكوتي؟ |
Ich konnte nicht aufhören, daran zu denken, wie wir immer Selfies von ihren früheren Liebhabern angesehen und uns über sie lustig gemacht haben. | Open Subtitles | لأنني لا أكف عن التفكير في أمرنا ونحن ممددان فوق السرير وننظر إلى صورها الذاتية التي أخذتها مع أحبائها السابقين وكيف اعتدنا أن نسخر منهم |